Husqvarna GTH250 User Manual

Browse online or download User Manual for Lawnmowers Husqvarna GTH250. Husqvarna GTH250 User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 80
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Instruction manual
Please read these instructions carefully
and make sure you understand them
before using this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und vergewissern Sie
sich, daß Sie diese verstehen, bevor
Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-
vous d'avoir tout compris avant
d'utiliser ce tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones
antes de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con
attenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat u
deze machine gebruikt.
GTH250
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Summary of Contents

Page 1

Instruction manualPlease read these instructions carefullyand make sure you understand thembefore using this machine.AnleitungshandbuchBitte lesen Sie

Page 2

10• Desenganche la transmisión a los accesorios, pare elmotor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía oremueva la llave de ignición- antes de lim

Page 3 - 1. Safety Rules

11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisiredimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’usocorretto dell’equipaggi

Page 4 - IV. Maintenance and Storage

12• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori,spegnere il motore e scollegare i fili delle candele oppuretogliere la chiavetta di accension

Page 5 - 1. Sicherheitsvorschriften

13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwdbent met de bedieningselementen en het juiste gebruikvan de machine.• Laat kinderen

Page 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG

14• Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop demotor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder hetcontactsleuteltje,- voordat u opgehoopt

Page 7 - 1. Règles de Sécurité

15BATTERYBATTERIEBATTERIEACCUBATERÍABATTERIACAUTIONVORSICHTDANGEROPGELETPRECAUCIÓNATTENZIONEBEWARE OFTHROWN OBJECTSVORSICHT, HOCHGESCHLEUDERTGEGENSTÄN

Page 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

16NO OPERATIONON SLOPES MORE THAN 10 NICHT AUF ABHÄNGEN MITMEHR ALS 10 STEIGUNG BETREIBENN'UTILISEZ JAMAIS SUR DESPENTES DE PLUS DE 10 NIET OP H

Page 9 - 1. Reglas De Seguridad

17GEFAHRAUGEN SCHÜTZENEXPLOSIVE GASEKÖNNEN ERBLINDUNGUNDKÖRPERVERLETZUNGENVERURSAC-HEN.GEVAAROGEN BESCHERMENEXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLINDHEIDOF LETSEL

Page 10

18Install steering wheel• Fit the steering wheel components in the sequenceshown.• Make sure that the front wheels point straight ahead andthat the st

Page 11 - 1. Norme Antinfortunistiche

19INSTALL SEATSeat position should be adjusted forward or backward so thatthe operator can comfortably reach clutch/brake pedal andsafely operate the

Page 12

2We reserve the right to make changes without prior notice.Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.Nous nous réservons le droit d'a

Page 13 - 1. Veiligheidsregels

2012345678INSTALLAZIONE DEL SEDILELa posizione del sedile deve essere regolata in avanti oall’indietro affinché l’operatore possa facilmente raggiunge

Page 14 - Vibrasjon Tärinä

21NOTE!Check that the flex is correctly connected to the safety switch(3) on the seat holder.HINWEIS!Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sicherheitss

Page 15

22NOTE: If battery is put into service after month and yearindicated on label, charge battery for minimum of one hourat 6-10 amps.WARNING: Before in

Page 16

23ASSEMBLE GAUGE WHEELSThe gauge wheels are designed to keep the mower deck inproper position when operating mower. Be sure they areproperly adjusted

Page 17

241. Rueda limitadora2. Barra de ajuste3. Bulón de perno4. Arandela5. Contratuerca6. Pasador roscado7. Muelle de retenciónMONTAGGIO DELLE RUOTE LIMITA

Page 18 - 2. Montaggio. 2. Montering

25AB1345678101129EngINSTALL MOWER AND DRIVE BELTBe sure tractor is on level surface and mower suspension arms(3) are raised with attachment lift contr

Page 19

26AB1345678101129INSTALLATION VON MÄHER UND FÖRDERBANDVersichern Sie sich, dass sich der Traktor auf einer ebenenOberfläche befindet und dass sich die

Page 20

27FAB1345678101129MONTAGE DE LA TONDEUSE ET DE LA COURROIED’ENTRAÎNEMENTAssurez-vous que le tracteur soit bien à plat et que les bras desuspension (3

Page 21

28EspAB1345678101129INSTALAR EL CORTACÉSPED Y LA CORREA DETRANSMISIÓNAsegurarse de que el tractor esté en una superficie plana ylos brazos de suspensi

Page 22

29AB1345678101129COME INSTALLARE LA TOSAERBA E LA CINGHIADI TRASMISSIONEVerificare che il trattore si trovi su una superficie piana e chei bracci di s

Page 23

31. Safety RulesSafe Operation Practices for Ride-On MowersIMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJEC

Page 24

30NLAB1345678101129INSTALLEER MAAIER EN AANDRIJVERVerzeker u dat de traktor waterpas staat en dat de armophanging(3) van de maaier omhoog staat met be

Page 25 - INSTALL MOWER AND DRIVE BELT

31EngTO ADJUST GAUGE WHEELSGauge wheels are properly adjusted when they are slightlyoff the ground when mower is at the desired cutting height inoper

Page 26

323. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement.3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento.3. Besc

Page 27 - D’ENTRAÎNEMENT

33Emplacement des commandes1. Interrupteur des phares.2. Commande de gaz.3. Pédale de frein.4. Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses.5. Embra

Page 28 - TRANSMISIÓN

341. Light switch position1. Lichtschalter1. Interrupteur des phares1. Interruptor de alumbrado1. Interruttore luci1. Schakelaar verlichtingEngEsp2. T

Page 29 - DI TRASMISSIONE

353. Brake PedalWhen the pedal is pushed down the brake is applied and themotor is disengaged.3. BremspedalBeim Vorwärtsdrücken des Pedals wird das Fa

Page 30

364. Motion control leverThere are four different positions for this lever:N = Neutral (no drive)S = SlowF = FastR = ReverseThe lever can be moved ste

Page 31

376. Quick lifting/lowering of the cutting unitPull the lever backwards to quickly lift the cutting unit whenpassing over irregularities in the lawn,

Page 32 - 3. Beschrijving van functies

38 OFF ON START7. Ignition LockThere are three different positions for the ignition key:OFF All electric current bro

Page 33 - Ubicación de los mandosè

398. Parking brakeConnect the parking brake in the following way:1. Press down the brake pedal to bottom position.2. Move the parking brake lever upwa

Page 34

4• Reduce the throttle setting during engine run-out and, ifthe engine is provided with a shut-off valve, turn the fueloff at the conclusion of mowing

Page 35

409. Free-wheel Control LeverTo tow or move the tractor without the aid of the engine, thefree-wheel control knob must be pulled out and locked inpos

Page 36

4111. Choke controlWhen the engine is cold the choke should be pulled outbefore starting. When the engine has started and is runningsmoothly push the

Page 37

424. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen.4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque.4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór h

Page 38

43ADD FULLCAUTION - DO EngTire air pressureCheck the tire pressure regularly. The pressure in the fronttires should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12

Page 39

445. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.Démarrage du moteurS’assurer que le carter de coupe est en position de tr

Page 40

45Turn the ignition key to “START position”.NOTE!Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If theengine will not start, wait about 10 s

Page 41

46IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDROCOLD STARTING FOR HYDRO (BELOW 40°F[4°C]) - AF-TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LETTRANSMISSION WARM UP FOR

Page 42

47EspNL• Garez le tracteur avec sûreté sur un terrain plat pour qu’ilne roule pas dans aucune direction. Le frein destationnement doit être dégagé po

Page 43 - CAUTION - DO

48NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta lacorriente al motor si el conductor sale del asiento con elmotor en marcha y con la pal

Page 44 - 5. Guida. 5. Rijden

49DrivingLower the cutting unit by moving the lever forwards. Releasethe brake/clutch pedal slowly. Connect the cutting unit andmove the motion contr

Page 45

5• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfungsicherstellen, daß Mähmesser, Messerschrauben unddie Mäheinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind.A

Page 46

50EspCutting tips• Clear the lawn from stones and other objects which canbe thrown away by the blades.• Localize and mark stones and other fixed objec

Page 47 - TRANSMISSIE ONTLUCHTEN

51WARNING!• Do not drive in terrain at an angle of more than max. 10°.The risk for spark-over backwards is large.• In steep terrain the risk for tippi

Page 48

52Use the left side of the machine to cut close to trees, bushesand paths, etc. The blade cuts about 15 mm inside the edgeof the cover.Die linke Seite

Page 49

536. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung),Einstellung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste.6. Manutenzione. 6. Onderhoud,

Page 50

54612EspFEspNLFNL(1) Hood(2) Headlight wire connector(1) Motorhaube(2) Scheinwerferanschluß(1) Capot(2) Connexion des phares(1) Cubierta(2) Conector

Page 51

556MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse conregularidad a fin de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de efec

Page 52

566To service engineSee engine manual.Oil drain valve• Remove cap and install drain tube.• To open valve, push in slightly, turn counterclockwiseand p

Page 53 - WAARSCHUWING!

576Change engine oil ... •Lubricate pivot points ...

Page 54

586COMPE-RENDU D'ENTRETIENIndiquer les dates après chaque mesure d'entretienVidange d'huile moteur ...

Page 55

596DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioNecessità Ogni Ogni Ogni . Ogni Ogni8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 oreCambi

Page 56 - 1. Deckel

6• Vor dem Verlassen der Bedienungsstation:- Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräteabsenken.- In Leerlauf schalten und die Feststellbremseeinleg

Page 57 - WARTUNGSNACHWEIS

606BladesFor best results mower blades must be kept sharp. Replacebent or damaged blades. Sharpening can be carried out witha file or grinding disc.

Page 58 - INFORME DE SERVICIO

616CuchillasPara alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadorahay que mantenerlos afilados. Sustituya las cuchillas torcidosy estropeados.

Page 59 - SERVICE AANTEKENINGEN

62WARNING!Do not forget to tighten the lock nut after completingadjustment.WARNUNG!Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nachdurchgeführter Einstellun

Page 60 - Messerbalken

6312Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Remove the retainer springs (1), (2), (3) and axles.2. Remove the two re

Page 61 - Cuchillas

64Replacement of drive belt for cutting unit1. Dismantle the cutting unit as described previously.2. Work off the belt from the unit's left pulle

Page 62

65BAAdjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make sure that the machi

Page 63

6612To obtain the best cutting results, the mower blades shouldbe adjusted so the front tip (B) is approximately 1/8” to 1/2”lower than the rear tip (

Page 64

67“A”2REGLAGE TRANSVERSAL• Relever le carter de coupe dans sa position la plus haute.• Calculer la distance au sol à partir des milieux des bordsextér

Page 65

68TO REPLACE MOTION DRIVE BELT• Remove mower from tractor (Dismantle in reverse orderof assembly).BELT REMOVAL -• Engage parking brake (creates slack

Page 66

69POUR REMPLACER LA COURROIED’ENTRAÎNEMENT DE MOUVEMENT• Remueva la segadora del tractor (Desmonte en el ordencontrario al del montaje).ENLEVER LA CO

Page 67

7III. UTILISATION• Ne démarrez jamais le moteur à l'intérieur d'un bâtimentoù des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbonepourraient s&ap

Page 68

70NLSOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONEDEL MOVIMENTO• Rimuovere il tosaerba dal trattore, eseguendo in ordineinverso la procedura di montaggio.

Page 69

71EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DESSCHALTGETRIEBESDer Steuerknüppel wird von der Herstellerfirma im Werkvoreingestellt und erfordert daher in der Reg

Page 70

72REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DELMOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIOLa leva di comando del movimento del meccanismo delcambio è stata impostata

Page 71

73TRANSAXLE COOLINGThe fan and cooling fins of transmission should be kept cleanto assure proper cooling.Do not attempt to clean fan or transmission w

Page 72

747. Troubleshooting. 7. Störungssuche.Engine will not start1. No fuel in fuel tank.2. Plug defective.3. Plug connection defective.4. Dirt in carbure

Page 73

75Le moteur ne démarre pas1. Manque d’essence dans le réservoir.2. Bougie d’allumage défectueuse.3. Raccord de bougie défectueux.4. Impuretés dans le

Page 74

76NL7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante.2. Difetto di candela.3. Collegamento della candela dif

Page 75

77The following steps should be taken when mowing sea-son is over:• Clean the entire machine, especially underneath thecutting unit cover.• Touch up a

Page 76

78Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgendemaatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in het bijzonder debinnenkant van de ka

Page 78 - Servizio

8• Débrayez les lames, arrêtez le moteur, et débranchez le(s) fil (s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clef decontact:- avant de retirer l&a

Page 79

532 18 13-44 2.2.02 JH Printed in U.S.A.

Page 80

91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y

Comments to this Manuals

No comments