02228_Husqvarna_CRDCTH140XPInstruction manualPlease read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma ch
10• Antes de dejar la posición del operador:- desenganche la fuerza motriz y baje los acceso-rios;- cambie a neutro y enganche el freno de esta
11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestiche-zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’e
12• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op-pure togliere la chiavetta di acc
13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.•
14Vibration LärmpegelVibration VibratieVibración VibrazioniVibrering VibrationVibrasjon Tärinäm/sISO 3744 98/37/ECISO 11094 2000/14/ECEN836:1997/A22CT
15These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si
16These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si
1701738GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-HEN.GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLIN
182. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje2. Montaggio. 2. Montering.Before the tractor can be used certain parts must be as- sem bled, whi
192028231VOLANT DE DIRECTION• Monter la rallonge d'arbre de direction (1).• Positionner le cache sur la colonne de direction. S'a
2We reserve the right to make changes without prior notice.Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.Nous nous réservons le droit d'a
2002466321024642Seat Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Pivot seat
21202591Install batteryNOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 a
22202591WARNING: Positive terminal must be con nect ed fi rst to prevent sparks from ac ci den tal grounding.Remove terminal caps and discard. Connect
232023060227702330To install bagger com po nents to tractor121. Dis charge Chute2. 3/8 Nut3. Flat Washer3121. 3/8 Lock nut2. Flat Wash er3.
2420290602905To Assemble Bagger • Unfold bag by pivoting front bagger tube all the way forward and pressing the bottom vinyl binding onto the
252022770230602330Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors121321. Kontermutter2. Flache Unterlegscheibe3. Halterungder Grasfa
2621. Vorderer Rahmen der Grasfangbox2. Vinylverkleidung 1. Ausgleichende Oberfl äche2. Höhenjustierung3. Seitenjustierung4. Bagge
272023060227702330Assemblage des composants du collecteur121. Goulotte d'éjection2. Ecrou 3/83. Rondelle plate 1321. Ecrou frein diam. 3.
282Pour assembler le collecteur• Déplier le sac en faisant basculer complètement vers l’avant le tube antérieur de l’ensacheuse et en poussant la b
2920230602277Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor121. Descarga de adaptarse2. Tuercas de 3/83. Arandelas planas1
3I. TRAINING• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment.• Never allow children
302Para montar el contenedor• Desplegar la bolsa pivoteando el tubo frontal del saco completamente hacia adelante y presionado la atadura de vinilo
3120227702306Per montare i componenti del cesto di raccolta121. Convogliatore di scarico2. Dadi 3/83. Rondella Piatta1. Dadi2. Rondella
322Per montare il cesto di raccolta:• Svolgere il sacchetto ruotando completamente in avanti il tubo anteriore dell’insaccatrice e premendo la par
3320230602277Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker121. Afvoertrechter2. 3/8 borgmoer3. Vlakke sluitring1. Borgmoer
342De grascontainer monteren• Vouw de zak open door de voorste zakkenvulbuis helemaal naar voren te draaien en de onderste band van vinyl op d
35202214AA13421. Handle2. Retainer Spring3. Pin4. PlugTo assemble and install mulcher plug• Remove spring retainer and pin from handl
362TO ADJUST GAUGE WHEELSGauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting height in oper
373. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. B
383030116173258410Emplacement des commandes 1. Interrupteur de commande des phares.2. Commande des gaz (Accélérateur)3. Pédale d'embraya
393013471. Light switch1. Lichtschalter1. Interrupteur des phares1. Interruptor de alumbrado1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlichting013552. Thro
4• Stop the engine and disengage drive to attachment- before refueling;- before removing the grass catcher;- before making height adjustment
400135833. Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged. 0247300778NSF4. Motion control lever
41132013503018426. Quick lifting/lowering of the cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregulariti
423 OFF ROS ONROS ON ON START7. Cerradura de encendidoLa ll
4330135802050013528. Parking brake Connect the parking brake in the following way: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the
4410. Réglage de la hauteur de coupePour régler la hauteur de coupe, tirer vers l'arrière le levier de relevage du carter de coupe et faire tourn
454. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóó
464ADD FULLCAUTION - DO01341Oil level The combined oil refi lling cap and the oil stick is ac ces si ble when the bonnet is lifted for wards. The oil l
4740136202474Tire air pressure Check the tire pressure regularly. The pres sure in the front tire should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the
485. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.0077802473Démarrage du moteurS'assurer préalablement, que le carter
49501363Pull out the choke control (if engine is cold).Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).Si le moteur est froid : Tirer la comman
5• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel-len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mähein-heit nicht abgenutzt oder beschä
505Turn the ignition key to “START position”.NOTE!Do not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not start, wait about
515IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDROCOLD STARTING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS- MIS SION WARM
525• Débrayer la transmission en plaçant la commande de roue libre sur sa position de marche en roue libre (Se référer à la section "TRANSPORT
53023815NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y
545Reverse Operation System (ROS)Your tractor is equipped with a Reverse Operation System (ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse
555Sistema per operazioni in retromarcia (ROS)Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in retromarcia (ROS). Qualsiasi tentativo da pa
565Conseils pour la tonte• Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi des pro
57502207To Dump BaggerYour tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off the alarm disengage the attachment clutch switch.• Position trac
585To convert mower(Converting to mulching or rear discharging will re quire the purchase of these ac ces so ries.)To mulching• Place deck into
595Para cambiar el ajuste de la segadora(Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdi
6• Vor dem Verlassen der Bedienungsstation:- Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absen-ken.- In Leerlauf schalten und die Feststellb
605ATTENTION!• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 5°. Les risques de renversement étant alors très impor-tants.• Ne jama
615WARNING!Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the en gine.WARNUN
626. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderh
6301837126(1) Hood(2) Headlight wire connector (1) Motorhaube(2) Scheinwerferanschluß(1) Capot(2) Connexion des phares (1) Cubierta(2) Con
646MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-laridad a fi n de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de ef
6560246312To service engineSee engine manual.Oil drain valve• Remove cap and install drain tube.• To open valve, push in slightly, turn counte
666Change engine oil (without oil fi lter) ... •Change engine oil (with oil fi lter) ...
676SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre
686DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioNecessità Ogni Ogni Ogni . Ogni .
696Operator Presence System and Reverse Opera-tion System (ROS)Be sure operator presence and reverse operation sys tems are work ing properly. If you
7• Remplacer les pots d’échappement défectueux.• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame
70Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)Asegurarse de que los sistemas de presencia operador y funcionamiento atrás fun
710264762.BladesThe blades should be sharp to achieve best cutting results. Sharpening can be carried out with a fi le or grinding disc. NOTE: It is v
72LH61. Hex bolt right hand thread ed.2. Lock Washer3. Flat Washer4. Blade1. Hex bolt left hand threaded.2. Lock Washer3. Flat Wa
7361. Tornillo de cabeza de cinco facetas, dextro-giro2. Arandela elastica3. Arandela plana4. Filo cortador1. Tornillo de cabeza de sei
746For best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades.BLADE REMOVAL • Raise mower to highest position to allow acce
75602232_Hydro2140 mmWARNING!Do not forget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment.WARNUNG!Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach
7602375126Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Take off the belt from the engine pulley (1).2. Remove the tw
77023754356Assembly of the cutting unit• Push in the cutting unit under the machine. • Assemble in the reverse order to dismantling.Einbau de
786Replacement of drive belt for cutting unit1. Dismantle the cutting unit as described previously.2. Work off the belt from the unit's lef
79601268BA0115612Adjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make
8• Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fi l (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact :- avant de ret
8000598“A”015532“A”116REGLAGE TRANSVERSAL• Relever le carter de coupe au maximum.• A partir du milieu de chaque extrémités latérales du cart
8160237913245Replacement of drive belt1. Dismantle the cutting unit as described pre vi ous ly.2. Dismantle the motion restrainer for the clutch
8202231236EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBESDer Steuerknüppel wird von der Herstellerfi rma im Werk vore-ingestellt und erfordert daher
836REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DEL MOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIOLa leva di comando del movimento del meccanismo del cambio è stata imposta
846TRANSAXLE COOLINGThe fan and cooling fi ns of transmission should be kept clean to assure proper cooling.Do not attempt to clean fan or transmission
857. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4.
86Le moteur ne démarre pas1. Manque de carburant dans le réservoir.2. Bougie d'allumage défectueuse.3. Le câblage de la bougie d'allum
877. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della can
88The following steps should be taken when mowing season is over:• Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover. Do not u
89Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin-nenkant
91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y
90
91
532 40 05-76 Rev.2 06.09.06 TR/VBPrinted in U.S.A.
Comments to this Manuals