Husqvarna CTH135 User Manual

Browse online or download User Manual for Lawnmowers Husqvarna CTH135. Husqvarna CTH135 User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Instruction manual
Please read these instructions
carefully and make sure you
understand them before using this
machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und vergewissern
Sie sich, daß Sie diese verstehen,
bevor Sie die Maschine in Betrieb
nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avior tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con
attenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Summary of Contents

Page 1

Instruction manualPlease read these instructionscarefully and make sure youunderstand them before using thismachine.AnleitungshandbuchBitte lesen Sie

Page 2

10- después de golpear un objeto extraño. Inspeccionela segadora cuidadosamente, para verificar si haydaños y haga reparaciones antes de volver aarra

Page 3 - 1. Safety Rules

11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisiredimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’usocorretto dell’equipaggi

Page 4 - IV. Maintenance and Storage

12- dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllareche il tosaerba non sia stato danneggiato edeffettuare le riparazioni del caso prima di riavviar

Page 5 - Sicherheitsvorschriften

13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwdbent met de bedieningselementen en het juiste gebruikvan de machine.• Laat kinderen

Page 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG

14Vibration Lärmpegel Vibration VibratieVibración VibrazioniVibrering VibrationVibrasjon Tärinäm/sCTH13513,5/10,10-7,39225-892751004 to 8- nadat u een

Page 7 - 1. Règles de Sécurité

15FNLBATTERYBATTERIEBATTERIEACCUBATERÍABATTERIACAUTIONVORSICHTDANGEROPGELETPRECAUCIÓNATTENZIONEBEWARE OFTHROWN OBJECTSVORSICHT, HOCHGESCHLEUDERTGEGENS

Page 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

16NO OPERATIONON SLOPES MORE THAN 10 NICHT AUF ABHÄNGEN MITMEHR ALS 10 STEIGUNG BETREIBENNE PAS UTILISER SUR DES PENTES DE PLUS DE 10 NIET OP HELLING

Page 9 - 1. Reglas De Seguridad

17GEFAHRAUGEN SCHÜTZENEXPLOSIVE GASEKÖNNEN ERBLINDUNGUNDKÖRPERVERLETZUNGENVERURSAC-HEN.GEVAAROGEN BESCHERMENEXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLINDHEIDOF LETSEL

Page 10

18FNL1Before the tractor can be used certain parts must be as-sembled, which for transportation reasons are enclosed inthe packing. The picture shows

Page 11 - 1. Norme Antinfortunistiche

191FNLEspVOLANT DE DIRECTION• Monter la rallonge d'arbre de direction sur les orificessouhaités puis installer la vis hexagonale et l'écrou

Page 12

2We reserve the right to make changes without prior notice.Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.Nous nous réservons le droit d'a

Page 13 - 1. Veiligheidsregels

201SeatRemove the hardware securing seat to the cardboard pack-ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Pivot seat upward and re

Page 14 - Vibrasjon Tärinä

21Einbau der BatterieHINWEIS: Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleberangegebenen Datum (Monat und Jahr) in Betrieb genommenwird, die Batterie

Page 15

22FNLEngEspWARNING: Positive terminal must be connected first toprevent sparks from accidental grounding.Remove terminal caps and discard. Connect th

Page 16

23To install bagger components to tractor121. Discharge Chute2. 3/8 Nut3. Flat Washer3121. 3/8 Lock nut2. Flat Washer3. Support Tube46425311. Rear Doo

Page 17

24To Assemble BaggerNOTE: For ease of assembly, you may wish to obtain theassistance of another person when putting the bagger to-gether.• Assemble f

Page 18 - STEERING WHEEL

25Installation der Aufhängung der Grasfangboxdes Traktors121321. Kontermutter2. Flache Unterlegscheibe3. Halterungder Grasfangbox46425311. Hintere Öff

Page 19

26Montage der GrasfangboxHINWEIS: Zum leichteren Zusammenbau der Grasfangboxist es u.U. sinnvoll, die Hilfe einer zweiten Personheranzuziehen.• Bauen

Page 20

27Assemblage des composants du collecteur121. Manche de décharge2. 3/8 Écrou3. Rondelle Plate1321. Contre Écrou2. Rondelle plate3. Tube de support1. P

Page 21

28FPour assembler le collecteurREMARQUE: Pour faciliter l'assemblage, vous pouvezobtenir l'aide d'une autre personne en remontant le r

Page 22 - Instalación de la batería

29Para montar los componentes del contenedorpara costales al tractor121. Descarga de adaptarse2. Tuercas de 3/83. Arandelas planas1. Contratuercas de

Page 23

31. Safety RulesSafe Operation Practices for Ride-On MowersIMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJEC

Page 24 - Vertical adjustment

30Para montar el contenedorNOTA: Para facilitar el ensamblaje de la recolectoradehierba,se aconseja efectuar las operaciones con de laayuda de otra pe

Page 25

31Per montare i componenti del cesto di raccolta121. Convogliatore di scarico2. Dadi 3/83. Rondella Piatta1. Dadi2. Rondella Piatta3. Telaio di suppor

Page 26 - Höhenjustierung

32Per montare il cesto di raccolta:NOTA: per facilitare l’assemblaggio, nell’installare il saccopuò essere utile farsi aiutare da un’altra persona.• A

Page 27

33Hetmonteren van componenten van degrascontainer op de trekker121. Afvoertrechter2. 3/8 borgmoer3. Vlakke sluitring1. Borgmoer 3/82. Vlakke sluitring

Page 28 - Réglage vertical

34De grascontainer monterenN.B.: Indien gewenst kunt u de grascontainer samen metiemand anders in elkaar zetten om het assemblerenmakkelijker te maken

Page 29

35EngTO ADJUST GAUGE WHEELSGauge wheels are properly adjusted when they are slightlyoff the ground when mower is at the desired cutting height inoper

Page 30 - Ajuste vertical

363. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement.3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento.3. Besc

Page 31

3761732584910FNLEspEmplacement des commandes1. Interrupteur des phares.2. Commande de gaz.3. Pédale de frein et d'embrayage.4. Embrayage et débra

Page 32 - Regolazione verticale

381. Light switch1. Lichtschalter1. Interrupteur des phares1. Interruptor de alumbrado1. Interruttore luci1. Schakelaar verlichtingFNLEngEsp2. Throttl

Page 33

393. Brake and clutch pedalWhen the pedal is pushed down the brake is applied and themotor is disengaged.3. Brems- und KupplungspedalBeim Vorwärtsdrüc

Page 34 - Verticale bijstelling

4IV. Maintenance and Storage• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure theequipment is in safe working condition.• Never store the equipment

Page 35

404. Motion control leverThere are four different positions for this lever:N = Neutral (no drive)S = SlowF = FastR = ReverseThe lever can be moved ste

Page 36 - 3. Beschrijving van functies

416. Quick lifting/lowering of the cutting unitPull the lever backwards to quickly lift the cutting unit whenpassing over irregularities in the lawn,

Page 37 - Ubicación de los mandosè

42 OFF ON START7. Ignition LockThere are three different positions for the ignition key:OFF All electric current broken

Page 38

438. Frein de parkingPour enclencher le frein de parking :1. Enfoncer à fond la pédale de frein/embrayage,2. En même temps, relever vers le haut le le

Page 39

4410. MähhöheneinstellungMit dem Drehknopf wird die Mähhöhe eingestellt. Rechtsdreh-ung bewirkt größere Mähhöhe. Der Drehknopf kann leichtergedreht we

Page 40

45NLEngFEsp4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen.4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque.4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregel

Page 41

46NLEngFEspADD FULLCAUTION - DO Oil levelThe combined oil refilling cap and the oil stick is accessiblewhen the bonnet is lifted forwards. The oil lev

Page 42

47Tire air pressureCheck the tire pressure regularly. The pressure in the fronttires should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the backtires.Re

Page 43

485. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.Démarrage du moteurS’assurer que le carte de coupe est en position de tra

Page 44

49Warm motor: Push the gas control half-way to full gassposition " ".Bei warmem Motor: Gashebel in die Vollgasstellung ""schieben

Page 45

5III. BETRIEB• Maschine nicht in einem geschlossenen Bereichbetreiben, in dem die gefährlichen Kohlenmoxydgasesich sammeln können.• Nur bei Tageslich

Page 46 - CAUTION - DO

50IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDROCOLD STARTING FOR HYDRO (BELOW40°F [4°C]) - AFTER STARTING ENGINE AND BEFOREDRIVING, LET TRANSMISSION WARM UP FOR

Page 47

51NLEsp• Garez le tracteur avec sûreté sur un terrain plat pour qu’ilne roule pas dans aucune direction. Le frein destationnement doit être dégagé po

Page 48 - 5. Guida. 5. Rijden

52NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta lacorriente al motor si el conductor sale del asiento con elmotor en marcha y con la pal

Page 49

53NLEngFEspCutting tips• Clear the lawn from stones and other objects which canbe thrown away by the blades.• Localize and mark stones and other fixed

Page 50 - PURGER LA TRANSMISSION

54To Dump BaggerYour tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off thealarm disengage the attachment clutch switch.• Position tractor in loca

Page 51 - TRANSMISSIE ONTLUCHTEN

55To convert mower(Converting to mulching or rear discharging will require thepurchase of these accessories.)To mulching• Place deck into the high cu

Page 52

56Para cambiar el ajuste de la segadora(Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipomulching requiere la compra de los mecanismosdisp

Page 53

57ATTENTION!• Ne pas conduire sur un terrain incliné de plus de 10º. Lerisque de se renverser est très important.• Ne jamais conduire le tracteur para

Page 54

58Switching off the engineMove the gas control to “ ”.Disconnect the cutting unit by moving the connect/discon-nectlever downwards.Lift up the cutting

Page 55 - To convert mower

59WARNING!Do not leave the ignition key in the machine when not in useto prevent children and other unauthorized persons startingthe engine.WARNUNG!De

Page 56 - De Maaier Ombouwen

6- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus demMähwerk oder dem Auswurf;- vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren desRasenmähers;- nachdem auf ein Fre

Page 57

60126. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung),Einstellung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste.6. Manutenzione. 6. Onderhou

Page 58 - Parada del motor

61(1) Capot(2) Connexion des phares(1) Cubierta(2) Conector de cables de los faros delanteros(1) Cofano(2) Connettore cavo luci(1) Motorkap(2) Aanslui

Page 59 - Het stoppen van de motor

62MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse conregularidad a fin de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de efect

Page 60 - Motorhaube

63To service engineSee engine manual.Oil drain valve• Remove cap and install drain tube.• To open valve, push in slightly, turn counterclockwiseand pu

Page 61 - Motorkap

64Change engine oil ... •Lubricate pivot points ...

Page 62

65FCOMPE-RENDU D'ENTRETIENINDIQUER LES DATES APRÈS CHAQUE MESURE D'ENTRETIENVidange d'huile moteur ...

Page 63 - 1. Deckel

66DATI DI SERVIZIOCOMPILARE OGNI QUALVOLTA SI ESEGUE UN REGOLARE SERVIZIONecessità Ogni Ogni Ogni . Ogni Ogni8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 oreCambio

Page 64 - WARTUNGSNACHWEIS

675-Star pattern blade w/right hand threaded boltMesserbohrung mit fünfe-ckiger Aussparung,Gewin- debolzen mitRechtsgewinde.Lame avec orifice de fixa-

Page 65 - INFORME DE SERVICIO

68RHLH1. Hex bolt right handthreaded.2. Lock Washer3. Flat Washer4. Blade123486571. Hex bolt left handthreaded.2. Lock Washer3. Flat Washer4. Blade5.

Page 66 - SERVICE AANTEKENINGEN

691. Tornillo de cabeza decinco facetas, dextrogiro2. Arandela elastica3. Arandela plana4. Filo cortador1. Tornillo de cabeza deseis facetas, levegiro

Page 67

7III. UTILISATION• Ne démarrez jamais le moteur à l'intérieur d'un bâtimentoù des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbonepourraient s&ap

Page 68

70For best results mower blades must be kept sharp. Replacebent or damaged blades.BLADE REMOVAL• Raise mower to highest position to allow access to b

Page 69

7121WARNING!Do not forget to tighten the lock nut after completingadjustment.WARNUNG!Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nachdurchgeführter Einstell

Page 70

7212Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Take off the belt from the engine pulley (1).2. Remove the two rear reta

Page 71

734353. Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.4. Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-wards.5. Pull out the cutting

Page 72

74Replacement of drive belt for cutting unit1. Dismantle the cutting unit as described previously.2. Work off the belt from the unit's left pulle

Page 73

75BA12Adjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make sure that the mac

Page 74

76“A”2REGLAGE TRANSVERSAL• Relever le carter de coupe dans sa position la plus haute.• Calculer la distance au sol à partir des milieux des bordsextér

Page 75 - Ajuste de la unidad de corte

7713245Replacement of drive belt1. Dismantle the cutting unit as described previously.2. Dismantle the motion restrainer for the clutch (1).3. Engage

Page 76

78TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEU-TRAL ADJUSTMENTThe motion control lever has been preset at the factory andadjustment should not be necessary.•

Page 77

79REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DELMOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIOLa leva di comando del movimento del meccanismo delcambio è stata impostata

Page 78

8• D´ebrayez les lames, arrêtez le moteur, et débranchez le(s) fil (s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clef decontact:- avant de retirer l&

Page 79

80TRANSAXLE COOLINGThe fan and cooling fins of transmission should be kept cleanto assure proper cooling.Do not attempt to clean fan or transmission w

Page 80

817. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start1. No fuel in fuel tank.2. Plug defective.3. Plug connection defective.4. Dirt in carbur

Page 81

82Le moteur ne démarre pas1. Manque d’essence dans le réservoir.2. Bougie d’allumage défectueuse.3. Raccord de bougie défectueux.4. Impuretés dans le

Page 82

837. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante.2. Difetto di candela.3. Collegamento della candela difet

Page 83

84The following steps should be taken when mowing seasonis over:• Clean the entire machine, especially underneath thecutting unit cover.• Touch up all

Page 84

85Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgendemaatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in het bijzonder debinnenkant van de ka

Page 87

532 17 99-71 Rev. 1 11.6.01 RD Printed in U.S.A.

Page 88

91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y

Comments to this Manuals

No comments