li500 H101 87 79-63Bedienungsanleitung Operating instructions instruction de service Gebruiksaanwijzing istruzioni de service Instucciones de manejo I
Die Heckenschere muß so aufbewahrt werden, daß sich niemand an den Schermessern verletzen kann!Stecken Sie dazu den mitgelieferten Köcher auf die Sch
GBTABLE OF CONTENTS1. Introducing the hedge trimmer... 102. General safety instr
1. Introducing the hedge trimmerOperating switches (two-handed operation)ImpactprotectorMains flex with plugBlade safety railTechnical Data HS460SQ/4
3. ApplicationThe machine has been constructed according to the latesttechnology and in accordance with the recognised technical safety regulations.
13. Be aware of your responsibility as user towards third parties in the working area.14. The trimmer must be properly checked and serviced. If the
Mains voltageMains frequencyPowerWattsManufactured in accordance with current European Standards.220...240 VAC 2,2 A 3600 min 50 Hz 500W/V\M 550 mm---
7. Instructions for use of the equipmentDo not use the trimmer in rain or for cutting wet hedges!Check the hedge trimmer flex and its connections bef
9. Holding the hedge trimmer when in useThis equipment will enable you to cut or trim bushes and hedges easily and comfortably.Trimming o
11. storing the trimmer after usestore the hedge trimmer in such a way that the cutting biade cannot cause injury!To achieve this, place the sleeve su
FTABLES DES MATIÈRES1. Présentation du taille-haie... 182. Conseil généra
Bedienungsanleitung Operating instructions instruction de service Gebruiksaanwijzing Istruzioni de service Instucciones de manejo Instrugóes de Servig
1. Présentation du taille-haieInterrupteur (maniement à 2 mains)Bouclier de protectionButée de protectionCâble de secteur avec connecteurCouteaux de
3. ApplicationLa machine est conçue suivant le niveau de la technique et des règles de sécurité agrées. Malgré tout, leur emploi peut engendrer des d
13. N'oubliez pas qu'en tant qu'utilisateur vous portez la responsabilité à l'égard de tiers dans la zone de travail.14. Le taille
Tension de secteurFréquence de secteurPuissance de consommation en wattFabriqué selon les normes européennes en vigueur220...240 VAC 2,2 A 3600 min 50
7. Instruction d'emploiNe pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas couper de haie mouillée! Avant chaque emploi, vérifier si le f
9. Maintien du taille-haie à l'emploiCet outil vous permet de tailler rapidement et confortablement les buissons, haies et arbustes.C
Le taille-haie doit être rangé de façon à ce que personne ne puisse se blesser aux lames!A cet effet placez les couteaux dans le fourreau ci-joint. Po
NLINHÖUSOPGAVE1. Presentatie van de heggeschaar...262. Algemene veiligheidsaanwijzi
1. Presentatie van de heggeschaarTechnische gegevens HS 460 SQ/4 HS 550 SQ/4HS 660 SQ/4Bedrijfsspanning VAC 220...240 220...240 •220...240Nominale opn
3. ToepassingsdoelDe machine is naar de stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische richtlijnen gebouwd. Evenwel kunnen bij
DINHALTSANGABE1. Vorstellung der Heckenschere...22. Allgemeiner Sicherheitshin
13. Let U op Uw verantwoordelijkheid als gebruiker tegenover derde in het arbeidsbereik.14. De schaar moet deskundig onderhouden en nagezien worden.
NetspanningNetfrequentieOpnemingsvermogen in WattVervaardigd naar de geldige Europese normen.Ontstorings-tekentoestel dubbel geisoleerdModel / typeTo
7. Anwijzing voor her gebruikDe schaar niet bij regen en voor het snijden van natte heggen gebruiken!De kabel van de heggeschaar en zijn verbindingen
Houden van de heggeschaar voor het gebruik Met dit werktuig kunt U snel en bekwaam heesters, heggen en struiken snijden.Snijden van hegge
De heggeschaar meet zo worden bewaard, dat zieh niemand aan de schaarmessen kan verwenden!Steekt U daarvoorde meegeleverde kokeroverde schaar-messen.
/INDICE1. Descrizione del tagliasiepi... 342. Norma generale di sicurezza
1. Descrizione del tagliasiepiInterruttore di servizio (azionamento con due mani)Schermo di protezioneCavo di alimentazione con spinaParacolpiProt
3. Possibilità di utilizzazioneLa macchina é stata costruita secondo l'ultimo stato della tecnica nonché ai sensi delle regole generalmente ri
(12) La iama di taglio deve essere ispezionata con regolarità per rilevare eventuali danni. Se qualsiasi danno viene rilevato, la lama di taglio deve
Tensione della reteFrequenza di retePotenzia assorbita in WattManufatto secondo le - norme europee in vigore220...240 VAC 2,2 A 3600 min 50 Hz 500 -5
1. Vorstellung der HeckenschereRundum-Griff mit Sicherheitsschalter Bügelgriff mit SicherheitsschalterSchutzschildAnstoßschutzNetzleitung mit SteckerS
7. Istruzioni sull'usoNon impiegare il tagiiasiepi con pioggia oppure per il taglio di siepi umide. Controllare prima di ogni uso il cavo del tag
9. Reggere il tagliasiepi durante l'usoCon questo utensile potete tagliare rapidamente e comodamente quaisiasi cespuglio,siepe o arbusto.Taglio d
11. Custodia del tagliasiepi dopo l'usoIl tagllasiepi deve essere custodito in maniera tale che nessuno possa essere ferito dalle lame
£INDICE1. Presentación de la cizalla para setos... 422. Normas de seguridad generales...
1. Presentación de la cizalla para setosInterruptor de funcionamiento (manejo a dos manos)Pantalla protectoraProtecciónantichoqueCable de enchufePo
3. AplicaciónLa máquina está construida según el estado más nuevo de la técnica y conforme a las normas de seguridad.técnica de validez general.
13. Nunca olvide la responsabilidad que Vd. tiene como usuario frente a terceros en el área de trabajo.14. Cuide y limpie la cizalla en debida forma.
Tensión nominalFrecuencia nominalPotencia absorbida en vatios.Fabricado conforme a las normas europeas vigentesSímboloantiparasitarioTipo de modeloNúm
7. EmpleoNo use la cizalla cuando llueve o para cortar setos mojados!Antes de cada empleo del cortasetos controle si hay daños visibles en el cable
9. Manejo del cortasetosCon esta herramienta puede corlar rápida y cómodamente arbustos, setos y matas. Cortar setos- Corte brotes nuevos
3. VerwendungszweckDie Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regein gebaut. Dennoch können bei ih
11. Cómo guardar la máquina después de su usoLa cizalla para setos debe guardase de tal forma que nadie pueda herirse en las cuchillas!Ponga las cuc
PTINDICAQÁO DO CONTEÚDO1. Apresentagáo da Tesoura de Podar Sebes...502. Indicagáo Geral de Seguranga..
1. Apresentagào da Tesoura de podar SebesInterruptor de servigo (manejo de 2 màos)Placa de protecgàoProtecgào de embateCabo de rede com fichaBarra
3. Finalidade de ApUcaçàoA máquina é construida no nivel actual da técnica e conforme as regras técnicas reconhecidas de segurança. M
14. E'preciso cuidar e controiar devidamente a tesoura. Quando danficadas, as facas só podem ser substituidas aos pares. Em caso de danilicaçâo p
tensào de redefrequéncia de redeConsumo de energìa em Wattconstruido conforme- as normas europeias em vigor-220...240 VAC 2,2 A 3600 min 50 Hz 500 55
7. Instrugóes para a UtilizagàoNào utilize a tesoura na chuva ou para podar sebes molhadas!Antes de cada utiliza9§o deve-se controlar o cabo da tesou
9. Operagào da Tesoura para PodarCorri esta ferramenta, pode podar confortávelmente arbustos, sebes e moitas. Podar sebes- Rebentos jovens sao pod
11. Depósito da Tesoura de Podar Depois da UtilizagáoDeve-se depositar a tesoura de podar de tal maneira que ninguem se possa ferir ñas facas de tesou
NINNHOLDSFORTEGNELSE1. Inniedning... 582. Gene
12. Die Schneideinrichtung ist regelmäßig auf Beschädigung zu überprüfen und sofern solche festgestellt werden, ist das Schneidwerkzeug sachgemäß inst
1. Beskrivelse av HekksaxenHandtakBoylehandtak Bryter (tohandsbetjent)Beskyttelse mot stotHoveledning med stopselSikkerhetsskinne for knivbladTeknisk
3. BruksomràderHekksaksen er konstruert iht den nyeste teknologien og i samsvar med gjeldende tekniske sikkerhetsforskrifter. Bruk av
14. Kontroll og vedlikehold av hekksaksen má utfores pá en ordentlig máte. Ved skade pä knivbiadene má de kun skiftes parvis. Skader som oppstár som f
. Nettspenning NettfrekvensEffekt i WattProdusert i samsvar- med gjeldende europeiske standarder.220...240VAC 2,2 A 3600 min 50 Hz 500 550 mmC-------
7. Forholdsregler v/ed brukIkke bruk hekksaksen i regnvaer eller til ä klippe väte hekker.Kontroller hekksaksens hovedledning og dens tilkopling
□enne maskinen gjar det mulig à klippe og trimme busker og hekker pà en enkel og komfortabel máte.Trimming av busker- Unge skudd klipper man be
Oppbevar hekksaksen pá en slik máte at knivbiadet ikke kan forársake skader!Sett derfor pá vedlagte hylse for á beskytte knivbiadet.For ä beskytte k
DKINNHOLDSFORTEGNELSE1. Introduktion af hsektrimmeren... 662. Generelle sikkerhe
1i Introduktion af haektrimmerenHändtagBojiehändlagAfbryder (for to-händs betjening)StoddaemperNetledning med stikKlingevaernTekniske data HS 460 SQ/4
3. AnvendelseMaskinen er konstrueret i henhold til den seneste teknologi og de seneste tekniske bestemmelser om sikkerhed. Trods dett
NetzspannungNetzfrequenzAufnahmeleistung in WattHergestellt gemäß den' gültigen Europäischen Normen und Vorschriften220...240 VAC 2,2 A 3600 min
14. Trimmeren skal vaere forsvarligt kontrolleret og vedligeholdt. Hvis knivene bliver beskadiget, skal de kun udskiftes i par. Hvis der sker
ForsyningsspændingFrekvensStromforbrug i Watt.Fremstillet i henhold til gældende europæiske standarder.220...240 VAC 22 k 3600 min'50 Hz 500WAWV
7. Instruktioner от brug af udstyretBrug ikke trimmeren i regn eher til at klippe väde hække!Kontroller hæktrimmerens ledning og dens tllslutning for
9. Hvordan man holder haektnmmeren□enne maskine giver dig mulighed for at trimme buske og haekke pà en enkel mède. Trimning af haakke- Unge skud klip
11. Opbevarìng af trimmeren after brugOpbevar haektrimmeren pà en sàdan mède, at knivene ikke kan foràrsage skade.For at opnà dette, anbringer man de
sINNEHÀLL1. Introduktion av häckkHpparen... 742. Allmänna säkerhetsanvisingar..
1. Introduktion av hackkiipparenHandtagBygelhandtagStrombrytare (regieras med tyáhandsfattning)SlagskyddElektrisk sladd med kontaktSkyddsskena for
3. TillämpningMaskinen har konstruerats eniigt señaste teknik och i eniighet med vedertagna tekniska säkerhetsbestämmelser. Ändä kan an
13. Som användare bör man vara medveten om sitt ansvar gentemot andra som befinner sig i arbetsomrádet.14. Häckklipparen mäste kontrolleras ordentligt
NätspänningNätfrekvensEffekt i WattTillverkad i eniighet med gällande europeiska standarder.220...240VAC 2,2 A 3600 min'50 Hz 500W//M 550 mm-----
7. Anweisung zürn GebrauchSchere nicht bei Regen und zum Schneiden nasser Hecken verwenden!Das Kabel der Heckenschere und Ihre Verbindungen sind vor j
7. Anvisningar for användningAnvänd inte häckklipparen i regn eller att klippa fuktiga häckar med! Kontrollera om det finns syniiga skador häckklippa
Med denna utrustning kan du klippa och trimma buskar och häckar lätt och bekvämt. Klippa häckar- Unga skott klipper man bäst med en sägrörelse.- Äld
Fórvara hackklipparen pá ett sádant sátt att kniven inte kan válla skada!For att uppná detta placera det medlevererade fodralet over kniven.For att sk
SFSISÄLLYSLUETTELO1. Pensasleikkurin esittely...822. YIeiset turvaohj
1. Pensasleikkurin esittelyTekniset tiedot HS 460 SQ/4 HS 550 SQ/4 HS 660 SQ/4Käyttöjännite VAC 220...240 220...240220...240Nimelliskulutus W500 50050
3. KäyttötarkoitusKoneen suunnittelussa on hyòdynnetty uusinta tekriologista tietoa ja huomioitu voimassa olevat turvamááráykset. Tasta h
13. Muista, että ölet käyttäjänä vastuussa muleta työalueella oleskelevista henkilöistä.14. Pensaslelkkuri on tarkastettava ja huollettava huolellis
VerkkojânniteVerkkotaajuusTehonkulutus (W)Valmistettu voimassa olevien- eurooppalaisten standardien mukaisesti.220...240VAC 2,2 A 3600 min 50 Hz 500 W
7. KàyttôohjeetÀia kâytâ pensasleikkuria sateessa àlâkà leikkaa silla mârkiâ pensaita! Tarkasta (verkkopistoke irrotettuna) alna ennen kâyttôà, ette!
9. Tyôskentelyasento pensasleikkuria kàytettàessàTâllâ koneeha voidaan leikata ja trimmata pensaat ja pensasaidat helposti ja mukavasti.Pen
9. Halten der Heckenschere zum GebrauchMit diesem Werkzeug können Sie schnell und bequem Büsche, Hecken und Sträu- cher schneiden.Schneiden von Hecken
11. Pensasfeíkkurín säilytysSäilytä pensaste!kkuria niin, ette! leikkuuterä pääse alheuttamaan vahlnkoja!Estä vahingot suojaamalla terä laitteen mukan
CE KONFORMITATSERKLARUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
CDCE DECLARATION DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o docum
CDCE KONFORMITETSFORKLARINGVi intygar och ansvarar for, att denna produkt överensstämmer med foljande norm och dokument: m/s^ nach EN
Ref.N”. #....Ref.N”. #....15310031 -75265310030 -3825310030 -47275310030 -3935310030 -48 285310030 -4045310030 -49 295310030 -41553100
Comments to this Manuals