Husqvarna GTH260XP User Manual

Browse online or download User Manual for Lawnmowers Husqvarna GTH260XP. Husqvarna GTH260XP User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 80
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
03002
GTH260XP
Instruction manual
Please read these in struc tions care-
ful ly and make sure you un der stand
them before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avoir tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones an tes
de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
ma chine gebruikt.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Summary of Contents

Page 1 - GTH260XP

03002GTH260XPInstruction manualPlease read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungs

Page 2

10• Antes de dejar la posición del operador:- desenganche la fuerza motriz y baje los acceso-rios;- cambie a neutro y enganche el freno de esta

Page 3 - 1. Safety Rules

11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestiche-zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’e

Page 4 - IV. MAINTENANCE AND STORAGE

12• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op-pure togliere la chiavetta di acc

Page 5 - 1. Sicherheitsvorschriften

13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.•

Page 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG

14• Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop de motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het contactsleuteltje,- voordat u o

Page 7 - 1. Règles de Sécurité

15BATTERYBATTERIEBATTERIEBATERÍABATTERIAACCUCAUTIONVORSICHTDANGERPRECAUCIÓNATTENZIONEOPGELETBEWARE OFTHROWN OBJECTSVORSICHT, HOCHGESCHLEUDERTGEGENSTÄN

Page 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

16These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si

Page 9 - 1. Reglas De Seguridad

17GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-HEN.GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLINDHEID

Page 10

18(1)(1)(1)(1)(5)(6)(1)(1)(2)(2)Fig. 102965Fig. 202051AFig. 3ABFig. 6EFHGJFig. 802995STAFig. 402996DFig. 5MFig. 9Fig. 7CDL

Page 11 - 1. Norme Antinfortunistiche

19ADVERTENCIA: Avant d'installer la batterie, prenez la pré-caution d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact avec l

Page 12

2We reserve the right to make changes without prior notice.Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.Nous nous réservons le droit d'a

Page 13 - 1. Veiligheidsregels

202ASSEMBLE FRONT WHEEL TO MOWER (Fig.1)1. Using shoulder bolt, washer and locknut from parts bag, as- sem ble front wheel to mower as shown. Tighten

Page 14 - EN836:1997/A2

21ANMONTIEREN DES VORDERRADS AN DEN MÄHER (FIG.1)1. Montieren Sie das Vorderrad mit der Schlitzschraube, der Beilagscheibe und der Feststellmutter aus

Page 15

22MONTAGE DE LA ROUE AVANT SUR LA TONDEUSE (FIG. 1)1. Montez la roue avant sur la tondeuse, de la façon illustrée, avec le boulon à épaulement, la ro

Page 16

232ENSAMBLAR LA RUEDA FRONTAL AL CORTACÉSPED (Fig.1)1. Usando el perno de tope, la arandela y la contratuerca de la bolsa de las partes, ensamblar la

Page 17

242MONTAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE SUL RASAERBA (Fig.1)1. Utillizzando il bullone con fl angia, la rondella e il controdado inclusi nella sacca compon

Page 18

25HET VOORWIEL OP DE MAAIUNIT MONTEREN (Fig.1)1. Monteer het voorwiel zoals getoond op de maaiunit met de borstbout, de sluitring en de borgmoer uit

Page 19 - 2. Montaggio. 2. Montering

262TO ADJUST GAUGE WHEELSGauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting height in oper

Page 20

273. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. B

Page 21

283Emplacement des commandes 1. Interrupteur de commande des phares. 2. Commande des gaz (Accélérateur).3. Pédale de frein. 4. Pédale de m

Page 22 - (FIG. 1)

293 2. Throttle controlThe throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades. = Full speed = Idling speed2. G

Page 23 - CORTACÉSPED (Fig.1)

3I. TRAINING• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment.• Never allow children

Page 24

3033. Brake Pedal Used for braking the tractor and starting the engine. 3. BremspedalWird zum Bremsen des Traktors und zum Starten des Motors benutzt.

Page 25

313 5. Attachment clutch switch.5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats.5. Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupe.5. Acoplamien

Page 26

323 OFF ROS ONROS ON ON START7. Cerradura de encendidoHay c

Page 27 - 3. Beschrijving van functies

333 8. Parking brake Connect the parking brake in the following way: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the parking brake

Page 28 - Emplacement des commandes

343 9. Free-wheel Control LeverTo tow or move the tractor without the aid of the engine, the free-wheel control knob must be pulled out and locked i

Page 29

35312. Cruise Control LeverThe cruise control feature can be used for forward travel only.SYSTEM CHARACTERISTICSThe cruise control should only be used

Page 30

364. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóó

Page 31

37Oil level The combined oil refi lling cap and the oil stick is ac ces si ble when the bonnet is lifted for wards. The oil level in the engine should

Page 32 - 7. Ignition Lock

384 Tire air pressure Check the tire pressure regularly. The pres sure in the front tire should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back tir

Page 33

395. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.Démarrage du moteurS'assoir sur le siège en position de conduite, ap

Page 34

4• Stop the engine and disengage drive to attachment- before refueling;- before removing the grass catcher;- before making height adjustment

Page 35

405Turn the ignition key to “START position”.NOTE!Do not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not start, wait about

Page 36

415IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDROCOLD STARTING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS-MISSION WARM UP

Page 37 - CAUTION - DO

425 • Placer le tracteur sur une surface plane afi n qu'il ne puisse pas rouler dans aucune direction. Le frein de sta-tionnement doit être dess

Page 38

435NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con l

Page 39 - 5. Guida. 5. Rijden

445Pour avancer et pour reculerLa direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par les pédales de marche avant et de marche arrière. • Dém

Page 40

4502828ROS "ON"ROS "AN"ROS "ON"ROS "ON"ROS "ON"ROS "ON"Engine "ON" (Normal Opera

Page 41

46Sistema per operazioni in retromarcia (ROS)Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in retromarcia (ROS). Qualsiasi tentativo da par

Page 42 - TRANSMISSIE ONTLUCHTEN

475Cutting tips • Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades. • Localize and mark stones and other fi

Page 43

485 Consejos para el corte• Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados por las cuchillas.• Localice y marque pie

Page 44 - Per avanzare e retrocedere

495ATTENTION! • Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 5°. Les risques de renversement étant alors très impor-tants. • Ne jam

Page 45 - Rückwärtsgangsystem (ROS)

5• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen.III.

Page 46

505Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from fl ower beds and paths, etc. For larger lawns the drive di rec tion should be changed

Page 47 - Conseils pour la tonte

515WARNING!Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the en gine.WARNUN

Page 48 - Maaitips

526. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderh

Page 49

536027781(1) Hood(2) Headlight wire connector (1) Motorhaube(2) Scheinwerferanschluß(1) Capot(2) Connexion des phares (1) Cubierta(2) Cone

Page 50

546MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-laridad a fi n de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de ef

Page 51

556To service engineOil drain valve• Remove cap and install drain tube.• To open valve, push in slightly, turn counterclockwise and pull out.•

Page 52

566SERVICE RECORDFill in dates as you complete regular serviceWARTUNGSNACHWEISDatum nach Abschluß der Wartung einfüllenChange engine oil (without oil

Page 53

576INFORME DE SERVICIOAnote las fechas cuando ha hecho el servicio normalSCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque o

Page 54

586DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioSERVICE AANTEKENINGENVul telkens u service uitvoert, de datum inNecessità

Page 55 - 1. Deckel

596BladesFor best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades. Sharpening can be carried out with a fi le or grinding di

Page 56 - WARTUNGSNACHWEIS

6- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mäh-werk oder dem Auswurf;- vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des Rasenmähers;- nachdem auf

Page 57 - SCHEMA D'ENTRETIEN

60602544CuchillasPara alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora hay que mantenerlos afi lados. Sustituya las cuchillas torcidos y estr

Page 58 - SERVICE AANTEKENINGEN

616To Check BrakeIf tractor requires more than fi ve (5) feet to stop at highest speed in high est gear on a level, dry concrete or paved sur-face, the

Page 59 - Messerbalken

626To Replace Mower Drive BeltMOWER DRIVE BELT REMOVAL 1. Park tractor on a level surface. En gage parking brake.2. Lower attachment lift lever to i

Page 60 - Cuchillas

636Pour remplacer la courroie de transmissionDÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1. Garez le tracteur bien à plat. Engagez le fre

Page 61

64Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerbaRIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA1. Parcheggiare il trattore su una super

Page 62 - To Replace Mower Drive Belt

656To Level MowerMake sure tires are properly infl ated to the PSI shown on tires. If tires are over or under infl ated, it may affect the appearance

Page 63

666Ausnivellieren des MähersVergewissern Sie sich, dass die Reifen auf den Druck aufgeblasen sind, der auf den Reifen angegeben ist. Sind die Reifen

Page 64 - sia delle puleggie dei man

676Pour mettre la tondeuse à niveauVérifi ez si les pneus sont correctement gonfl és à la pression indiquée sur les pneus. Des pneus trop ou trop peu

Page 65

686Livellamento del rasaerbaVerifi care che i pneumatici siano adeguatamente gonfati in base ai psi riportati sugli stessi. Se i pneumatici sono ecces-

Page 66

69To Replace Motion Drive BeltPark the tractor on level surface. Engage parking brake. For ease of service there is a belt installation guide decal

Page 67 - Nivelar el cortacésped

7• Remplacer les pots d’échappement défectueux.• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame

Page 68 - di circa 1/8”

706Austauschen des MotorantriebsriemensParken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie die Handbremse ein. Für einen leichteren Service gi

Page 69 - To Replace Motion Drive Belt

716Pour remplacer la courroie de transmissionGarez le tracteur bien à plat. Engagez le frein de stationnement. Pour faciliter les opérations d’entre

Page 70

72Sustituir la correa de transmisor del movimiento Aparcar el tractor en una superfi cie nivelada. Poner el freno de estacionamiento. Para facilidad la

Page 71

736Sostituzione della cinghia di trasmissione Parcheggiare il trattore su una superifi cie piana. Innestare il freno di stazionamento. Per semplifi care

Page 72

746De aandrijfriem vervangenParkeer de tractor op een vlakke ondergrond. Schakel de parkeerrem in. Voor het gemak is er een sticker met aanwijzingen

Page 73 - RIMOZIONE DELLA CINGHIA

756TRANSAXLE COOLINGThe fan and cooling fi ns of transmission should be kept clean to assure proper cooling.Do not attempt to clean fan or transmission

Page 74 - De aandrijfriem vervangen

767. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4.

Page 75

77Le moteur ne démarre pas1. Manque de carburant dans le réservoir.2. Bougie d'allumage défectueuse.3. Le câblage de la bougie d'allum

Page 76

787. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della can

Page 77

79The following steps should be taken when mowing season is over:• Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover. Do not u

Page 78

8• Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fi l (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact :- avant de ret

Page 79

Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin-nenkant va

Page 80 - 8. Rismessaggio. 8. Stallen

91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y

Comments to this Manuals

No comments