HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS TS 66 R Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni M
2Français1 KW - 230 v70 63MODELEPUISSANCEACOUSTIQUEPRESSIONACOUSTIQUENIVEAU DEVIBRATIONLwa (dB)EN ISO 3744Lpa (dB)ISO 4872G 89/392/CEEet 91/368/CECe s
3Français•Aréception, contrôler l'état de votre machine.• La conserver en permanence en bon état de pro-preté.• Contrôler périodiquement le cordo
4- S'assurer du voltage du réseau, iden-tique à la plaque de la machine.- Utiliser des prises de courant mono-phasé du type 2xPx+ T.2 P+T230 VH07
5Français• La machine étant réglée en nos ateliers, aucunréglage n'est nécessaire.10 Réglages11 Entretien (arrêt obligatoire du moteur)• Nettoyer
6Français15 RéparationsNous sommes à votre entière disposi-tion pour vous assurer toute réparationdans les délais les plus réduits et auxmeilleurs pri
7Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i qualisi procede ad un'accurata verif
81 KW - 230 v70 63MODELLOPOTENZAACUSTICAPRESSIONEACUSTICALIVELLO DIVIBRAZIONELwa (dB)EN ISO 3744Lpa (dB)ISO 4872G 89/392/CEEe 91/368/CEQuesto simbolo
9• Al ricevimento della macchina, controllare lo statodella stessa.• Conservarla permanentemente in un perfetto statodi pulizia.• Controllare periodic
10Italiano7 Collegamento elettricoMotori :• Standard : con commutatore a bobina constacco di tensione- Monofase 230 V, 800 W (1 cv)3 x 1 mm2con spina
11Italiano• Pulire la macchina ogni volta che si usa.• Svuotare il fondo della vasca per eliminare i resi-dui fangosi del taglio. Se nella vasca riman
12Italiano15 RiparazioniSiamo a Vostra completa disposizioneper garantir Vi qualsiasi riparazioni neitempi più brevi e ai prezzi migliori(vedere l&apo
13Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales severifica todo minuciosamente.El estricto cumpl
141 KW - 230 v70 63MODELONIVEL SONO-RONIVEL ACÚSTI-CONIVEL DEVIBRACIÓNLwa (dB)EN ISO 3744Lpa (dB)ISO 4872G 89/392/CEEy 91/368/CEEste anagrama certific
15• Comprobar el estado de la máquina en el momentode su recepción.• Conservarla constantemente en buen estado delimpieza.• Comprobar periódicamente e
16Español7 Conexión Eléctrica• Motores:* Standard : con encendido-apagado a bobinasin voltaje- Mono 230 V, 800 W ( 1 cv)3x 1 mm2con enchufe (cable 2 P
17Español• No es necesario realizar ningún tipo de ajuste, yaque la máquina ya ha sido regulada en nuestrostalleres.10 Ajustes• Limpiarse la máquina r
18Español15 ReparacionesEstamos a su entera disposición paraasegurarle todas las reparaciones en elplazo más breve posible, y a los mejoresprecios (ve
19Before leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything is chec-ked minutely. Following the instruction
201 KW - 230 v70 63MODELPOWERLEVELPRESSURELEVELVIBRATIONLEVELLwa (dB)EN ISO 3744Lpa (dB)ISO 4872G 89/392/CEEand 91/368/CEThis symbol indicates that th
21• On receiving the machine check its condition.• Always keep it perfectly clean• Check the supply cable and the extension lead per-iodically• Always
DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Part
22English7 Electrical connectionEngines :• Standard : with on-off switch with no-voltrelease switch- 1-phase, 230 V, 800 W (1 hp)3 x 1.5 mm2with plug
23English• No adjustment is necessary. This is carried out inour workshops.10 Adjustments11Maintenance (the motor must be stopped)• Clean the machine
24English15 RepairsContact your supplier who is entirely atyour service to carry out repairs in theshortest time at the best possible price.SAV16 Spar
25Vor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, beidenen die gesamte Anlage bis ins Detail getest
261 KW - 230 v70 63AUSFÜHRUNGSHALLEIS-TUNGSHALLDRUCKSCHWINGUNGS-PEGELLwa (dB)EN ISO 3744Lpa (dB)ISO 4872G 89/392/CEEund 91/368/CEDieses Symbol bedeute
27• Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen.• In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand halten.• Stromkabel und Verlängerung regelmäßig prüfen.• Während der Arb
28Deutsch7 ElektroanschlußMotoren :• Standard : mit Ein-Aus-Schalter mit"Nullspannungs"-Spule- Einphasig, 230 V, 800 W (1 PS)3 x 1 mm2mit S
29Deutsch• Die Maschine wird in unserem Werk eingestellt,so daß keine nachträgliche Einstellung erforderli-ch ist.10 Einstellung11Wartung (Motorabscha
30Deutsch15 ReparaturenWir stehen zu Ihrer vollen Verfügung,um sämtliche Reparaturarbeiten zugünstigen Preisen und schnellstmöglichdurchzuführen (sieh
31Elke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij alles nauw-keurig gecontroleerd wordt.Indien u onze ins
FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit
321 KW - 230 v70 630,1MODELGELUID-NIVEAUGELUID-SDRUKNIVEAUVIBRATIE-NIVEAULwa (dB)EN ISO 3744Lpa (dB)ISO 4872G 89/392/CEEen 91/368/CEDit symbol beteken
33• Controleer de staat van de machine bij de inont-vangstneming.• Zorg er steeds voor dat ze perfect schoon blijft.• Controleer regelmatig snoer en v
34Nederlands7 Elektrische aansluitingMotortype :• Standaard : met aan/uitschakelaar en mini-mum-spanningspoel- Eenfasemotor 230 V, 800 W ( 1 pk)3 x 1
35Nederlands• Afstellen is niet nodig, aangezien de machine inonze werkplaatsen werd afgesteld.10 Afstellen11Onderhoud (verplichte stilstand van de mo
36Nederlands15 ReparatieWij staan volledig tot uw beschikkingom uw machine zo snel en goedkoopmogelijk te repareren (zie adres opkeerzijde).SAV16 Onde
Português
PortuguêsEste símbolo significa que a máquina éconforme as normas europeias.• Ferramentas : Discos diamantados aágua Ø 200 mm - interior 24,5 (AL).(In
Ter em conta o sentido da rotação,assinalado por uma seta num doslados do disco.Verificar o estado e limpeza do mate-rial.!Desligar completamente a má
PortuguêsEstar Sempre AtentoAdoptar uma posição confortável eequilibrada.Antes de se colocar em funcionamen-to, retirar as chaves e ferramentasTer sem
Português
1832161311910815121457 4FIG: 1ABB:1
PortuguêsRegulação do deslize do carrinho no carril[VER FIG.9].Esta regulação efectua-se unicamente se consta-tar que os roletes (D) não deslizam sobr
43SvenskaInnan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant.Om du alltid följer våra instrukti
Svenska441 kW - 230 V70 63MODELLLJUDEFFEKTLJUDTRYCKVIBRATIONS-NIVÅLwa (dB)EN ISO 3744Lpa (dB)ISO 4872G 89/392/EECoch 91/368/EGSymbolen visar att maski
45Svenska• Kontrollera maskinens tillstånd vidmottagningen.• Se till att maskinen alltid är väl rengjord.• Kontrollera regelbundet nätkabeln och
Svenska46- Kontrollera att nätspänningenöverensstämmer med uppgifterna påmaskinens typskylt.-Använd enfas nätuttag av typ2xpolerx+ jord.2 poler+
47Svenska• Maskinen har ställts in vid vår verkstad ochnågra ytterligare inställningar behövs inte.10 Inställningar11 Underhåll (motorn måste först st
Svenska4815 ReparationerVi finns alltid till hands för dig för attreparera din maskin inom kortastmöjliga tid och till våra bästa priser(adressen finn
Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1. DURÉE
Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANTIA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garan
PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOURO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction
ABFIG: 5ABB: 5FIG: 6ABB: 6FIG: 3ABB: 3FIG: 2ABB: 2FFIG: 8ABB: 8JFIG: 9ABB: 9RCADFIG: 4ABB: 4CCFIG: 7ABB: 7GED
Warranty certificate Certificat de garantie • Garantie-Zertitïkat • Certificato di garanzia • Garantie bewijs • CertifÏcado de garantia • Certi
2007-03-15 www.husqvarnacp.com 115 02 98-20
1Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est minu-tieusement vérifié.La stricte observation d
Comments to this Manuals