Husqvarna Planer CG 200 S User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Husqvarna Planer CG 200 S. Husqvarna Planer CG 200 S User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 68
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
CG 200 S
Manuel d’utilisation et d’entretien
Operator’s manual
Betriebs- und Wartungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de explicaciones
Gebruiksaanwijzing
Drift- och underhållshandbok
Manual de instruções
FR
GB
DE
IT
ES
NL
SE
PO
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Summary of Contents

Page 1 - CG 200 S

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS CG 200 S Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni

Page 2

6Français11 Recommandations importantesLe fabricant décline touteresponsabilité résultant d'un emploiinadapté, de toute modification,adaptation o

Page 3

7ItalianoPrima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i qualisi procede ad un'accura

Page 4

8ItalianoQuesto simbolo indica che la macchinaè conforme alla direttiva europea.UTILIZZO :• Per uguagliare, scanalare, eliminare, pulire,togliere la r

Page 5

9Italiano• Al ricevimento della macchina, controllare lo statodella stessa.• Conservarla permanentemente in un perfetto statodi pulizia.• Controllare

Page 6 - LE FABRICANT

10Italiano- Controllare il pieno di carburante e il livellodell'olio.• MOTORE ELETTRICO. Controllare ció chesegue:SICUREZZA ELETTRICA :Obbligo di

Page 7

11Italiano• Periodicamente controllo generale dei bulloni.• Pulire la macchina, dopo ogni utilizzazione.• Alimentare moderatamente i seguenti componen

Page 8

12Italiano11 Raccomandazioni importantiIl costruttore declina ogniresponsabilità derivante da un usonon corretto, da qualsiasi, modifica,adattamento o

Page 9

13EspagñolAntes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales severifica todo minuciosamente.El estric

Page 10 - Français

14EspagñolEste anagrama certifica que lamáquina cumple la normativa europea.UTILIZACION :• Para igualar, ranurar, eliminar, limpiar,desoxidar, decapar

Page 11 - Italiano

15Espagñol• Comprobar el estado de la máquina en elmomento de su recepción.• Conservarla constantemente en buen estado delimpieza.• Controlar periódic

Page 13

16Espagñol- Asegúrese de que el depósito del carburanteestá lleno y de que el nivel de aceite es elcorrecto.• MOTOR ELECTRICO. Compruebe lo siguiente

Page 14

17Espagñol• Vuelva a apretar periódicamente tornillos ytuercas.• Limpie la máquina después de cada utilización.• Engrase moderadamente los elementossi

Page 15

18Espagñol11 Recomendaciones importantesEl fabricante no se responsabiliza delos daños causados en caso deutilización inadaptada, modificación,adaptac

Page 16

19EnglishBefore leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything ischecked minutely. Following the instru

Page 17 - Espagñol

20EnglishThis symbol indicates that the machineis in conformance with the applicableEuropean directive.USE :• For scarifying, milling grooving, textur

Page 18 - EL FABRICANTE

21English• On receiving the machine check its condition.• Always keep it perfectly clean• Check regularly that the engine is serviced (petrolengine),

Page 19

22English- Check fuel and oil level.• ELECTRIC VERSION. Check the following:ELECTRICAL SAFETY :Operate this machine only on a supplyequipped with a 3

Page 20

23English• After some hours of use, carry out a generalretightening of all nuts and bolt.• Clean machine after each use.• Lubricate moderately the gre

Page 21 - FIG.X9]

24English11 Important adviceThe manufacturer declines allresponsibility for loss or damageresulting from misuse or anymodification, alteration or powe

Page 22

25DeutschVor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, beidenen die gesamte Anlage bis ins Detail

Page 23 - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Goth

Page 24 - 2 Technical specifications

26DeutschDieses Symbol bedeutet, daß dieMaschine den europäischen Richtlinienentspricht.EINSATZBEREICHE :• Zum Nuten, Abfräsen, Reinigen, Entrosten,Ab

Page 25 - 4 Handling - Transport

27Deutsch• Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen.• In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand halten.• Regelmäßig prüfen :Motorwartung (Verbrennungsmotor), E-V

Page 26 - 8 Working procedure

28Deutsch- Tankfüllung und Ölstand prüfen.• VERBRENNUNGSMOTOR.Wartungsanweisungen des Herstellers beachten.Die Arbeitsbedingungen in bezug aufGesundhe

Page 27 - • Difficult starting

29Deutsch• Die Maschine nach jeder Benutzung reinigen.• Regelmäßig sämtliche Schrauben und Mutternnachziehen.• Folgende Teile mäßig schmieren:- öler d

Page 28 - 11 Important advice

30Deutsch11 Wichtige HinweiseDer Hersteller haftet in keinem Fall beiunsachgemäßer Verwendung, jeglicherÄnderung, Anpassung oderMotorisierung, die nic

Page 29 - EINLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH

31NederlandsElke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij allesnauwkeurig gecontroleerd wordt.Indien u

Page 30 - SONDERVORSCHRIFTEN FÜR

32NederlandsDit symbol betekent dat de machineovereenstemt met de betreffendeEuropese ritchtlijn.GEBRUIK : • Vlak maken, groeven, wegwerken, reinigen,

Page 31 - Kontrollen vor Inbetriebnahme

33Nederlands• Controleer de staat van de machine bij deinontvangstneming.• Zorg er steeds voor dat ze perfect schoon blijft.• Het onderhoud van de mot

Page 32 - 9 Spannung des Motorriemens

34Nederlands- Controleer het brandstof- en motoroliepeil.• ELEKTROMOTOR. Controleer het volgende:ELECTRISCHE VEILIGHEID :De machine mag uitsluitend wo

Page 33 - • Schwieriger Anlauf

35Nederlands• Draai de schroeven en bouten geregeld aan.• Maak de machine na elke gebruiksbeurt schoon.• Smeer de volgende onderdelen:- Smeernippels v

Page 34 - 14 Endgültige Stillegung

FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit

Page 35 - Nederlands

36Nederlands11 Belangrijke gebruikstipsDe fabrikant is niet aansprakelijk vooroneigenlijk gebruik, wijziging,aanpassing of motorisering andersdan oors

Page 36

37SvenskaInnan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant.Om du alltid följer våra instrukti

Page 37

38SvenskaSlipmaskinen är konstruerad för att ge en säkeroch tillförlitlig drift under de användnings-förhållanden som framgår av denna bruksanvis-ning

Page 38

39Svenska• Kontrollera maskinens tillstånd vid mottagningen.• Se till att maskinen alltid är väl rengjord.• Kontrollera regelbundet motorns underhåll

Page 39 - (vervolg)

40SvenskaStändig uppmärksamhet krävs.Se till att du har en bekväm och balan-serad arbetsställning.Innan kapsågen tas i drift måste skift-nycklar och i

Page 40

41SvenskaORSAKER• Motorn eller trumman roterar inte (forts.)Defekt omkastare,skadad motorkabelMotorskada (ingeneffekt, luktar illa etc.)Motorn går int

Page 41

42Svenska11 Viktiga rekommendationerTillverkaren frånsäger sig allt ansvarför skador som orsakats av olämpliganvändning eller av att maskinen harförän

Page 42 - TILLVERKAREN

PortuguêsPREFÁCIO DO MANUALAntes de saírem da nossa fábrica, cada uma dasnossas máquinas é submetida a uma série de controlosdurante os quais tudo é m

Page 43 - 5 Byte av trumma

conformidade com a directiva europeia.x instruções de segurança em geral...),x que nenhuma modificação, transformação oucomplemento possa prejudicar a

Page 44 - 9 Remspänning

2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS(Informações junto do seu fornecedor habitual)x Profundidade de passe: variável, máx. 20 mm.x Largura de trabalho útil: 20

Page 45 - (forts.)

1FrançaisAvant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout estminutieusement vérifié.La stricte observa

Page 46 - 14 Avfallshantering

x Desapertar as três porcas-tampo (F) de centragemdo tambor[VER FIG. 3].x Puxar pela parte lateral direita (G).x Apresentar o tambor, e fazê-lo desliz

Page 47 - Português

8 – METODO DE TRABALHOx Para os trabalhos de fresagem do betão emprofundidade, recomenda-se que efectue diferentes passes até ao resultado desejado.x

Page 48

x Arranque difícil CAUSAS SOLUÇÕESFricção do tambor no chão - Libertar o tamborpara facilitar o arranque. Condensadorarranque motormonofásico- Substit

Page 51

05/03 - CG 200 SA543044613(2)543044709(2)543041903(1)543041872(1)543045893(1)543045456(1)543046080(1)725537001(1)543044749(1)543045458(2)732211801(1)7

Page 52

B543044810(2)543041839(1)543042071(1)543044822(1)543044613(1)543044810(1)543044715(3)543045948(1)543044715(1)543041959(1)543044709(4)543044614(4)54304

Page 53

C543044615(1)735217301(1)543041551(1)543041834(1)543044793(1)543041830(1)543045654(2)543045198(1)543041860(1)725236661(1)543041908(1)735217301(4)54304

Page 54

D543047841(1)722781802(4)543047388(1)543042134(1)543045249(1)543045661(1)543045253(2)543041904(1)725236661(1)543047852(1)543044980(1)(Poly V762 J12)72

Page 55 - 05/03 - CG 200 S

E543045189(1)543041914(1)725236661(2)543044706(2)543044748(2)543045064(1)543045069(1)725533901(2)543041905(1)725636451(2)543045258(0,3M)543041907(1)54

Page 56

2FrançaisConçue pour assurer un service sûr et fiable dansdes conditions d'utilisation conformes auxinstructions, la raboteuse peut présenter des

Page 57 - 01/04 - CG 200 S

F543045189(1)543041914(1)725236661(2)543044706(2)543044748(2)543045064(1)543045069(1)725533901(2)543041905(1)725636451(2)543045237(5)543045261(2M)5430

Page 58

G732212001(2)543044719(2)543041885(1)543041875(1)543041889(4)543044801(4)543041868(1)543040211(4)543041899(1)543041900(1)543044614(2)731232001(4)54304

Page 59 - 05/03 - CG 200 S

HSTANDARD - Largeur 200 mm LATERAL - Largeur 47 mmTYPEEQUIPEMENT TAMBOUR543040214Ø 60 x 2 mm543040217➨ 543040214 (400) 543040220 (1)EQUIPEMENT TAMBOUR

Page 60

Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1. DURÉE

Page 61

Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANTIA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garan

Page 62

PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOURO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction

Page 63 - CONDITIONS DE GARANTIE

Warranty certificate Certificat de garantie • Garantie-Zertitïkat • Certificato di garanzia • Garantie bewijs • CertifÏcado de garantia • Certi

Page 65 - Warranty certificate

2007-01-15 www.husqvarnacp.com 115 04 72-20

Page 66 - Place here

3Français• A réception, contrôler l'état de votre machine.• La conserver en permanence en bon état depropreté.• Contrôler périodiquement l'e

Page 67

4FrançaisRester toujours attentif.Adopter une position confortable etéquilibrée.Avant la mise en service, enlever lesclés et outils de réglage du sol

Page 68 - 115 04 72-20

5FrançaisCAUSES• Pas de rotation du moteur ou du tambour (suite)Commutateur défec-tueux, câble moteurendommagé Moteur endommagé(pas de puissance,odeur

Comments to this Manuals

No comments