HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS CG 200 S Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni
6Français11 Recommandations importantesLe fabricant décline touteresponsabilité résultant d'un emploiinadapté, de toute modification,adaptation o
7ItalianoPrima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i qualisi procede ad un'accura
8ItalianoQuesto simbolo indica che la macchinaè conforme alla direttiva europea.UTILIZZO :• Per uguagliare, scanalare, eliminare, pulire,togliere la r
9Italiano• Al ricevimento della macchina, controllare lo statodella stessa.• Conservarla permanentemente in un perfetto statodi pulizia.• Controllare
10Italiano- Controllare il pieno di carburante e il livellodell'olio.• MOTORE ELETTRICO. Controllare ció chesegue:SICUREZZA ELETTRICA :Obbligo di
11Italiano• Periodicamente controllo generale dei bulloni.• Pulire la macchina, dopo ogni utilizzazione.• Alimentare moderatamente i seguenti componen
12Italiano11 Raccomandazioni importantiIl costruttore declina ogniresponsabilità derivante da un usonon corretto, da qualsiasi, modifica,adattamento o
13EspagñolAntes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales severifica todo minuciosamente.El estric
14EspagñolEste anagrama certifica que lamáquina cumple la normativa europea.UTILIZACION :• Para igualar, ranurar, eliminar, limpiar,desoxidar, decapar
15Espagñol• Comprobar el estado de la máquina en elmomento de su recepción.• Conservarla constantemente en buen estado delimpieza.• Controlar periódic
16Espagñol- Asegúrese de que el depósito del carburanteestá lleno y de que el nivel de aceite es elcorrecto.• MOTOR ELECTRICO. Compruebe lo siguiente
17Espagñol• Vuelva a apretar periódicamente tornillos ytuercas.• Limpie la máquina después de cada utilización.• Engrase moderadamente los elementossi
18Espagñol11 Recomendaciones importantesEl fabricante no se responsabiliza delos daños causados en caso deutilización inadaptada, modificación,adaptac
19EnglishBefore leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything ischecked minutely. Following the instru
20EnglishThis symbol indicates that the machineis in conformance with the applicableEuropean directive.USE :• For scarifying, milling grooving, textur
21English• On receiving the machine check its condition.• Always keep it perfectly clean• Check regularly that the engine is serviced (petrolengine),
22English- Check fuel and oil level.• ELECTRIC VERSION. Check the following:ELECTRICAL SAFETY :Operate this machine only on a supplyequipped with a 3
23English• After some hours of use, carry out a generalretightening of all nuts and bolt.• Clean machine after each use.• Lubricate moderately the gre
24English11 Important adviceThe manufacturer declines allresponsibility for loss or damageresulting from misuse or anymodification, alteration or powe
25DeutschVor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, beidenen die gesamte Anlage bis ins Detail
DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Goth
26DeutschDieses Symbol bedeutet, daß dieMaschine den europäischen Richtlinienentspricht.EINSATZBEREICHE :• Zum Nuten, Abfräsen, Reinigen, Entrosten,Ab
27Deutsch• Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen.• In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand halten.• Regelmäßig prüfen :Motorwartung (Verbrennungsmotor), E-V
28Deutsch- Tankfüllung und Ölstand prüfen.• VERBRENNUNGSMOTOR.Wartungsanweisungen des Herstellers beachten.Die Arbeitsbedingungen in bezug aufGesundhe
29Deutsch• Die Maschine nach jeder Benutzung reinigen.• Regelmäßig sämtliche Schrauben und Mutternnachziehen.• Folgende Teile mäßig schmieren:- öler d
30Deutsch11 Wichtige HinweiseDer Hersteller haftet in keinem Fall beiunsachgemäßer Verwendung, jeglicherÄnderung, Anpassung oderMotorisierung, die nic
31NederlandsElke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij allesnauwkeurig gecontroleerd wordt.Indien u
32NederlandsDit symbol betekent dat de machineovereenstemt met de betreffendeEuropese ritchtlijn.GEBRUIK : • Vlak maken, groeven, wegwerken, reinigen,
33Nederlands• Controleer de staat van de machine bij deinontvangstneming.• Zorg er steeds voor dat ze perfect schoon blijft.• Het onderhoud van de mot
34Nederlands- Controleer het brandstof- en motoroliepeil.• ELEKTROMOTOR. Controleer het volgende:ELECTRISCHE VEILIGHEID :De machine mag uitsluitend wo
35Nederlands• Draai de schroeven en bouten geregeld aan.• Maak de machine na elke gebruiksbeurt schoon.• Smeer de volgende onderdelen:- Smeernippels v
FR -Informations Concernant L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit
36Nederlands11 Belangrijke gebruikstipsDe fabrikant is niet aansprakelijk vooroneigenlijk gebruik, wijziging,aanpassing of motorisering andersdan oors
37SvenskaInnan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant.Om du alltid följer våra instrukti
38SvenskaSlipmaskinen är konstruerad för att ge en säkeroch tillförlitlig drift under de användnings-förhållanden som framgår av denna bruksanvis-ning
39Svenska• Kontrollera maskinens tillstånd vid mottagningen.• Se till att maskinen alltid är väl rengjord.• Kontrollera regelbundet motorns underhåll
40SvenskaStändig uppmärksamhet krävs.Se till att du har en bekväm och balan-serad arbetsställning.Innan kapsågen tas i drift måste skift-nycklar och i
41SvenskaORSAKER• Motorn eller trumman roterar inte (forts.)Defekt omkastare,skadad motorkabelMotorskada (ingeneffekt, luktar illa etc.)Motorn går int
42Svenska11 Viktiga rekommendationerTillverkaren frånsäger sig allt ansvarför skador som orsakats av olämpliganvändning eller av att maskinen harförän
PortuguêsPREFÁCIO DO MANUALAntes de saírem da nossa fábrica, cada uma dasnossas máquinas é submetida a uma série de controlosdurante os quais tudo é m
conformidade com a directiva europeia.x instruções de segurança em geral...),x que nenhuma modificação, transformação oucomplemento possa prejudicar a
2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS(Informações junto do seu fornecedor habitual)x Profundidade de passe: variável, máx. 20 mm.x Largura de trabalho útil: 20
1FrançaisAvant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout estminutieusement vérifié.La stricte observa
x Desapertar as três porcas-tampo (F) de centragemdo tambor[VER FIG. 3].x Puxar pela parte lateral direita (G).x Apresentar o tambor, e fazê-lo desliz
8 – METODO DE TRABALHOx Para os trabalhos de fresagem do betão emprofundidade, recomenda-se que efectue diferentes passes até ao resultado desejado.x
x Arranque difícil CAUSAS SOLUÇÕESFricção do tambor no chão - Libertar o tamborpara facilitar o arranque. Condensadorarranque motormonofásico- Substit
05/03 - CG 200 SA543044613(2)543044709(2)543041903(1)543041872(1)543045893(1)543045456(1)543046080(1)725537001(1)543044749(1)543045458(2)732211801(1)7
B543044810(2)543041839(1)543042071(1)543044822(1)543044613(1)543044810(1)543044715(3)543045948(1)543044715(1)543041959(1)543044709(4)543044614(4)54304
C543044615(1)735217301(1)543041551(1)543041834(1)543044793(1)543041830(1)543045654(2)543045198(1)543041860(1)725236661(1)543041908(1)735217301(4)54304
D543047841(1)722781802(4)543047388(1)543042134(1)543045249(1)543045661(1)543045253(2)543041904(1)725236661(1)543047852(1)543044980(1)(Poly V762 J12)72
E543045189(1)543041914(1)725236661(2)543044706(2)543044748(2)543045064(1)543045069(1)725533901(2)543041905(1)725636451(2)543045258(0,3M)543041907(1)54
2FrançaisConçue pour assurer un service sûr et fiable dansdes conditions d'utilisation conformes auxinstructions, la raboteuse peut présenter des
F543045189(1)543041914(1)725236661(2)543044706(2)543044748(2)543045064(1)543045069(1)725533901(2)543041905(1)725636451(2)543045237(5)543045261(2M)5430
G732212001(2)543044719(2)543041885(1)543041875(1)543041889(4)543044801(4)543041868(1)543040211(4)543041899(1)543041900(1)543044614(2)731232001(4)54304
HSTANDARD - Largeur 200 mm LATERAL - Largeur 47 mmTYPEEQUIPEMENT TAMBOUR543040214Ø 60 x 2 mm543040217➨ 543040214 (400) 543040220 (1)EQUIPEMENT TAMBOUR
Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1. DURÉE
Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANTIA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garan
PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOURO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction
Warranty certificate Certificat de garantie • Garantie-Zertitïkat • Certificato di garanzia • Garantie bewijs • CertifÏcado de garantia • Certi
2007-01-15 www.husqvarnacp.com 115 04 72-20
3Français• A réception, contrôler l'état de votre machine.• La conserver en permanence en bon état depropreté.• Contrôler périodiquement l'e
4FrançaisRester toujours attentif.Adopter une position confortable etéquilibrée.Avant la mise en service, enlever lesclés et outils de réglage du sol
5FrançaisCAUSES• Pas de rotation du moteur ou du tambour (suite)Commutateur défec-tueux, câble moteurendommagé Moteur endommagé(pas de puissance,odeur
Comments to this Manuals