Husqvarna YTH170 User Manual

Browse online or download User Manual for Lawnmowers Husqvarna YTH170. Husqvarna YTH170 User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 72
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
YTH170
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avior tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con
attenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.
Instruction manual
Please read these instructions carefully
and make sure you understand them
before using this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und vergewissern Sie
sich, daß Sie diese verstehen, bevor
Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Summary of Contents

Page 1

YTH170Manuel d’instructionsMerci de lire trés attentivement lemanuel d'instructions. Assurez-vousd'avior tout compris avant d'utiliser

Page 2

10• Desenganche la transmisión a los accesorios, pare elmotor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía oremueva la llave de ignición- antes de lim

Page 3 - 1. Safety Rules

11I. Addestramento All 'Uso• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisiredimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’usocorretto dell’equ

Page 4 - IV. Maintenance and Storage

12• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori,spegnere il motore e scollegare i fili delle candeleoppure togliere la chiavetta di accension

Page 5 - 1. Sicherheitsvorschriften

13I. Training• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bentmet de bedieningselementen en het juiste gebruik van demachine.• Laat kinderen

Page 6 - IV. Wartung Und Lagerung

14• Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop demotor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder hetcontactsleuteltje,- voordat u opgehoopt

Page 7 - 1. Règles de Sécurité

15BATTERYBATTERIEBATTERIEACCUBATERÍABATTERIACAUTIONVORSICHTATTENTIONOPGELETPRECAUCIÓNATTENZIONEBEWARE OFTHROWN OBJECTSVORSICHT, HOCHGESCHLEUDERTGEGENS

Page 8 - IV. Entretien Et Entreposage

16NO OPERATIONON SLOPES MORE THAN 10 NICHT AUF ABHÄNGEN MITMEHR ALS 10 STEIGUNG BETREIBENN'UTILISEZ JAMAIS SUR DESPENTES DE PLUS DE 10 NIET OP H

Page 9 - 1. Reglas De Seguridad

17DNLEspIZU VERMEIDEN:• FUNKEN• FEUER• RAUCHENAUGEN UNVERZÜGLICHMIT WASSERAUSSPÜLEN. SOFORTÄRZTLICHE HILFEAUFSUCHEN.GEEN•VONKEN•VUUR•ROKENNO• CHISPAS

Page 10

182. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje2. Montaggio. 2. Montering.EngDFEspINLEngDBefore the tractor can be used certain parts must be as

Page 11 - 1. Norme Antinfortunistiche

19FEspINL1VOLANT DE DIRECTION• Monter la rallonge d’arbre de direction sur les orificessouhaités puis installer la vis hexagonale et l’écrou frein,bie

Page 12

2 318273739496871Safety rules. Reglas de seguridad.Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche.Règles de sécurité. Veiligheidsregels.Assembly.

Page 13 - 1. Veiligheidsregels

20SeatRemove the hardware securing seat to the cardboard pack-ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Pivot seat upward and rem

Page 14 - Vibrasjon Tärinä

213DEngFEspINLNOTE!Check that the flex is correctly connected to the safety switch(3) on the seat holder.HINWEIS!Prüfen, daß das Kabel richtig an dem

Page 15

221. Seat pan2. Battery box door3. Cable4. CableA. Front of tractor5. Fender6. Battery terminal7. Battery1. Sitzwanne2. Batteriekastenöffnung3. Kabel4

Page 16

2357A612341. Asiento2. Tapa de la caja de bateria3. Cable4. CableA. Frontal de tractor5. Protección6. Terminal de batería7. Batería1. Vando sedile2. S

Page 17

24WARNING: Positive terminal must be connected first toprevent sparks from accidental grounding.Remove terminal caps and discard. Connect the red ca

Page 18 - 2. Montaggio. 2. Montering

25EngTO ADJUST GAUGE WHEELSGauge wheels are properly adjusted when they are slightlyoff the ground when mower is at the desired cutting height inoper

Page 19 - VOLANT DE DIRECTION

26PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORASLas ruedas calibradoras están bien ajustadas cuando seencuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiemp

Page 20

2710EngD61732584Positioning of controls1. Light Switch.2. Throttle/Choke Control.3. Brake and clutch pedal.4. Motion control lever.5. Attachment clu

Page 21

28IFEspNLComandi1. Interruttore luci.2. Comando gas/choke.3. Pedale freno/frizione.4. Leva del cambio.5. Leva inserimento tagliaerba.6. Sollevamento/a

Page 22 - Mise en place de la batterie

291. Light switch1. Lichtschalter1. Interrupteur des phares1. Interruptor de alumbrado1. Interruttore luci1. Schakelaar verlichtingEngFDEspINL2. Throt

Page 23

31. Safety RulesSafe Operation Practices for Ride-On MowersIMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJEC

Page 24

30EngNLIEspFD3. Brake and clutch pedalWhen the pedal is pushed down the brake is applied and themotor is disengaged.3. Brems- und KupplungspedalBeim V

Page 25 - EINSTELLEN DER TASTRÄDER

31FRNS4. Motion control leverThere are four different positions for this lever:N = Neutral (no drive)S = SlowF = FastR = ReverseThe lever can be moved

Page 26 - PEILWIELEN AFSTELLEN

32EngDFEspNLI5. Attachment clutch switch5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats5. Embrayage et débrayage de l'unité de coupe5. Acoplamiento y de

Page 27 - 3. Beschrijving van functies

33DEngFEspINL1326. Quick lifting/lowering of the cutting unitPull the lever backwards to quickly lift the cutting unit whenpassing over irregularities

Page 28

34EngD OFF ON STARTEngDIFEspNL7. Ignition LockThere are three different positions for the ignition key:OFF All electric

Page 29

35FEspNLI8. Frein de parkingPour enclencher le frein de parking :1. Enfoncer à fond la pédale de frein/embrayage.2. En même temps, relever vers le hau

Page 30

36EngDFNLIEsp9. Free-wheel Control LeverTo tow or move the tractor without the aid of the engine, thefree-wheel control knob must be pulled out and l

Page 31

3744. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen.4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque.4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór

Page 32

384DEngFNLEspIDFEspINLADD FULLCAUTION - DO EngLivello dell’olioSollevare il cofano per accedere al tappo/asticella dell’olio.Controllare sempre l’olio

Page 33

3955. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.Démarrage du moteurS’assurer que le carte de coupe est en position de tr

Page 34

4IV. Maintenance and Storage• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure theequipment is in safe working condition.• Never store the equipment

Page 35 - 8. Parkeerrem

405NLIEspFDEngWarm motor: Push the gas control half-way to full gassposition " ".Bei warmem Motor: Gashebel in die Vollgasstellung " &

Page 36

415Turn the ignition key to “START position”.NOTE!Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If theengine will not start, wait about 10

Page 37

425EspINLFEngDEngDFIMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDROIMPORTANT: COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW40°F[4°C]) - AFTER STARTING ENGINE AND BEFOREDRIVING, L

Page 38 - CAUTION - DO

435IMPORTANT: SI VOTRE TRANSMISSION DEMANDEL’ENLÈVEMENT POUR L’ENTRETIEN OU LEREMPLACEMENT, ELLE DEVRAIT ÊTRE PURGÉE APRÈS LARÉINSTALLATION ET AVANT

Page 39 - 5. Guida. 5. Rijden

445DEngFEspINLNOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que cortala corriente al motor si el conductor sale del asiento conel motor en marcha

Page 40

455EngDFNLEspIConsejos para el corte• Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan serproyectados por las cuchillas.• Localice y marque pied

Page 41

465EspNLIEngDFATTENTION, DANGER!• Ne pas conduire sur un terrain incliné de plus de 10º. Lerisque de se renverser est très important.• Ne jamais condu

Page 42 - PURGER LA TRANSMISSION

475EspNLIEngDFUse the left side of the machine to cut close to trees, bushesand paths, etc. The blade cuts about 15 mm inside the edgeof the cover.Die

Page 43 - TRANSMISSIE ONTLUCHTEN

485INLArresto del motorePortare il comando del gas su “ ” (lento). Portare la levadi azionamento del dispositivo di taglio su “disinserito”, versoil

Page 44

49DADVERTENCIA!Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o enel equipo de corte, hay que hacer lo siguiente:• Apretar el pedal del embrague

Page 45

5• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsichtgeboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderenMähmesser sich womöglich mit drehen.III. Bet

Page 46 - 15° MAX

506Cubierta del motor•Levante la cubierta.•Desenchufe el conector de cables de los farosdelanteros.•Colóquese delante del tractor. Mueva la cubierta h

Page 47 - Parada del motor

516MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse conregularidad a fin de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de efec

Page 48

526To service engineSee engine manual.Oil drain valve• Remove cap and install drain tube.• To open valve, push in slightly, turn counterclockwiseand p

Page 49

536Change engine oil ... •Lubricate pivot points ...

Page 50 - Motorkap

546COMPE-RENDU D'ENTRETIENIndiquer les dates après chaque mesure d'entretienVidange d'huile moteur ...

Page 51

556DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioNecessità Ogni Ogni Ogni . Ogni Ogni8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 oreCambi

Page 52 - 1. Deckel

566EngBladesFor best results mower blades must be kept sharp. Replacebent or damaged blades. Sharpening can be carried out witha file or grinding di

Page 53 - WARTUNGSNACHWEIS

576LamePer avere il migliore risultato di taglio, è necessario che lelame siano ben affilate. Sostituirle se usurate o danneggiate.A tale scopo utiliz

Page 54 - INFORME DE SERVICIO

5861-9/16"40 mm12EngDFEspINLEngDFEspINLEspINLEngDF1. Measure the distance between the brake lever and theadjuster nut.2. The distance should be 4

Page 55 - SERVICE AANTEKENINGEN

596Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Take off the belt from the engine pulley (1).2. Remove the two rear retai

Page 56 - Messerbalken

6• Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motorabstellen und das (die) Zündkerzenkabel abziehenbzw. den Zündschlüssel abziehen:- vor dem Entfernen

Page 57 - Cuchillas

606435Assembly of the cutting unit• Push in the cutting unit under the machine.• Assemble in the reverse order to dismantling.Einbau des Mähdecks• Mäh

Page 58 - 1-9/16"

616Replacement of drive belt for cutting unit1. Dismantle the cutting unit as described previousley.2. Work off the belt from the unit's left pul

Page 59

626BAEngDFEspINLAdjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make sure th

Page 60

636DEngFEspINLSIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT• Raise mower to highest position.• At the midpoint of both sides of mower, measure heightfrom bottom edge of mow

Page 61

646Replacement of drive beltDismantle the cutting unit as described previouslyEngage the parking brake and work off the belt upwards fromthe pulley (1

Page 62

656TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEUTRALADJUSTMENTThe motion control lever has been preset at the factory andadjustment should not be necessary.• Loo

Page 63

666EspINL123EspNLIREGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DELMOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICOLa palanca de control del movimiento del cambio mecánicoya vien

Page 64

676TRANSAXLE COOLINGThe fan and cooling fins of transmission should be kept cleanto assure proper cooling.Do not attempt to clean fan or transmission

Page 65

687. Troubleshooting 7. Störungssuche. Engine will not start1. No fuel in fuel tank.2. Plug defective.3. Plug connection defective.4. Dirt in carbure

Page 66

697. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías.Le moteur ne démarre pas1. Manque d’essence dans le réservoir.2. Bougie d’allumage défectueuse.3. Ra

Page 67

7III. Utilisation• Ne démarrez jamais le moteur à l'intérieur d'un bâtimentoù des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbonepourraient s&ap

Page 68

707. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.NLIl motore non parte1. Manca il carburante.2. Difetto di candela.3. Collegamento della candela dif

Page 69

718. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Rangement. 8. Conservación.The following steps should be taken when mowing seasonis over:• Clean the entire machine,

Page 70

8. Rismessaggio. 8. Stallen.NLIAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi:• Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il cop

Page 71

8• D´ebrayez les lames, arrêtez le moteur, et débranchezle (s) fil (s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clefde contact:- avant de retirer l&

Page 72 - 8. Rismessaggio. 8. Stallen

91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y

Comments to this Manuals

No comments