Instruction manualPlease read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungshandbuch Bitt
10Before the snow thrower can be used certain parts must be assembled, which for transportation reasons are en closed in the packing. The picture show
11How to set up your snow thrower Tool boxA toolbox is provided on your snow thrower. The toolbox is located on top of the belt cover. Store the extr
12Het installeren van de regelstang van de aandrijving met trekkabelDe regelstang van de aandrijving met trekkabel (A) is de lange beugel met aan het
13Install auger control rodThe auger control rod (A) has the short loop on the end of the spring.1. Slide rubber sleeve (B) up rod and hook end of
14Install discharge chute / chute rotater headNOTE: The multi-wrench provided in your parts bag may be used to install the chute rotater head.1. Pl
15Install chute defl ector remote control1. Install remote cable bracket (A) to discharge chute with carriage bolt (B), 5/16" fl at washer (C) a
16MLKJWXYZIGFVUTSRQEDCBANPOHAA
17A. TRACTION DRIVE CONTROL LEVERB. AUGER CONTROL LEVERC. THROTTLE CONTROLD. SAFETY IGNITIOPN KEYE. CHOKE CONTROLF. FUEL SHUT-OFF VALVEG
18How to use your snow throwerKnow how to operate all controls before adding fuel or at-tempting to start the engine.StoppingTRACTION DRIVE• Re
19Para usar el mando del acelerador (C)El mando del acelerador está en el motor. Hacer funcionar siempre la máquina quitanieves con el motor acelerado
2 INDICEREGLAS DE SEGURIDAD ...SIVU 3-8ENSAMBLAJE... 10-15FUNCIONAMIENTO...
20To control snow dischargeWARNING: Snow throwers have exposed rotating parts, which can cause severe injury from con tact, or from ma te ri al thrown
21La DISTANCE à laquelle la neige est lancée est contrôlée par la position du défl ecteur de la goulotte d’évacuation (J). Placez le défl ecteur en bas
22Pour lancer de la neige La rotation de la vis sans fi n est contrôlée par le levier de commande de la vis sans fi n (B) situé sur le côté droit du bou
23• Vergewissern Sie sich, dass die Entladerutsche in eine sichere Richtung zeigt (dass keine Fahrzeuge, Gebäude, Menschen, oder anderen Gegenstä
24• Slower speeds are for heavier snow and faster speeds are for light snow and transporting the snow thrower. It is recommended that you use a s
25Opération de servodirection Les déclencheurs de direction (M) sont utilisés pour assister dans la direction de votre souffl euse. Les déclencheurs s
26To adjust skid plates (N)NOTE: The wrench provided in your parts bag may be used to adjust the skid plates.Skid plates (N) are located on each side
27Regular las placas de deslizamiento (N)NOTA: La llave de apriete proporcionada en su bolsa de partes puede utilizarse para regular las placas de des
28BEFORE STARTING THE ENGINECheck engine oil level (Q)The engine on your snow thrower has been shipped, from the factory, already fi lled with oil.1.
29VOR DEM MOTORSTARTÜberprüfen des ölstandes (Q)Der Motor Ihrer Schneefräse wurde bereits ab Fabrik mit Öl gefüllt geliefert.1. Überprüfen Sie de
3Safe Operation Practicesfor Snow ThrowersTraining 1. Read the operating and service instruction manual care-fully. Be thoroughly familiar with the
30To start engine • Be sure fuel shut-off valve (F) is in the OPEN position.Your snow thrower engine is equipped with both a 220 Volt A.C. electr
319. Stecken Sie das Netzkabel erst aus der Steckdose, dann aus dem Motor aus. Lassen Sie den Motor ein paar Minuten lang warmlaufen. Der Motor w
325. Tirez rapidement la poignée du démarreur manuel (V) Ne permettez pas à la corde du démarreur manuel de revenir brusquement. 6. Lorsque
33ARRANCADOR ELÉCTRICO(8024STE, 9027STE, 1130STE)1. Conectar el cable de potencia al motor.2. Enchufar la otra extremidad del cable de potencia
34Avviare il motore • Assicurarsi che la valvola di arresto del combustibile (F) si trovi in posizione OPEN.Il motore del vostro spazzaneve è equ
35Conseils pour le souffl age de la neige• Faites toujours fonctionner la souffl euse à neige avec le moteur à plein régime. Le plein régime offre
36ADVERTENCIA: No hacer funcionar la máquina qui-tanieves si las condiciones del tiempo deterioran la visibilidad. Despejar nieve durante una fuerte
37V-beltsCheck V-belts for deterioration and wear after every 50 hours of operation and replace if necessary. The belts are not ad-justable. Replace b
38Sistema de tracciónNO lubricar las partes de guía dentro de la máquina quita-nieves. Las coronas dentadas, los árboles hexagonales, el disco de guía
39ENGINESee engine manual.LubricationCheck the crankcase oil level before starting the engine and after each fi ve (5) hours of continuous use. Tighten
4Méthodes de fonctionnement dans des conditions de sécurité pour souffl eusesInstructions 1. Lisez attentivement le manuel des notices techniques d’
40MOTEUR Voir le manuel du moteur.Lubrifi cationVérifi ez le niveau d’huile du carter avant de mettre en marche le moteur et après chaque (5) heures d’u
41MOTORZie handleiding voor de motor.SmeringControleer het oliepeil van het carter voordat u de motor start en elke keer na vijf (5) uur continu gebru
42LIMPIEZAIMPORTANTE: Para las mejores prestaciones, mantener el alojamiento de la máquina quitanieves libre de toda sucie-dad o basura. Limpiar el e
43Auswurfrinnen-ablenkblechDas Auswurfrinnen-Ablenkblech, welches oben auf der Auswur-frinne angebracht ist, dient der Ablenkung des Schneeauswurfs vo
44Shear boltsAuger shear boltsBoth right and left-hand augers are secured to the auger shaft with a shoulder/shear bolt and hex nut. Should a foreign
45Vis de cisaillement de la roue à aube La roue à aube est fi xée à l’arbre d’entraînement avec deux (2) vis à tête/vis de cisaillement et écrous hexag
46SchuifboutenBoorschuifboutenZowel de rechter- als de linkerboren zijn bevestigd aan de booras met een borstbout/schuifbout en een zeskantmoer. De sc
47CBATo remove belt cover1. Remove the two (2) screws (A) securing belt cover (B) to frame (C).2. Remove belt cover.• Replace belt cover by
481. ENTFERNEN SIE DAS BENZIN AUS DEM BENZINTANK – Lassen Sie das Benzin im Freien, fernab jeglichen Feuers oder jeglicher offener Flamme, aus dem
4911. Setzen Sie die Schneefräse vollständig zusammen und stellen Sie sicher, dass die Riemen in den richtigen Bahnen laufen. Sollte sich der Einzug
56. Ajustez la hauteur du coffrage pour enlever le gravier ou la roche concassée. 7. N’essayez jamais de faire des ajustements pendant que le mo
5035 ft. lbs. / 41-47 N-m de par). Asegurarse que la correa esté dentro de la protección de la correa (L).14. COLOCAR EL CUBRE CORREAS y dos (2) tor
51ATTENZIONE: per sostituire le cinghie è necessario smontare lo spazzaneve. Durante la fase di smontag-gio della cassa della coclea (1) dall’intelaia
52To remove wheels• Remove the klik pin (A) and remove wheel from axle (B).(5524ST, 8024STE) IMPORTANT: When installing wheel, be sure to use the
53ENGINESee engine manual.CarburetorYour carburetor is not adjustable. Engine performance should not be affected at altitudes up to 2,134 meters (7,00
54STORAGEImmediately prepare your snow thrower for storage at the end of the season or if the unit will not be used for 30 days or more.WARNING: Never
55ENTREPOSAGE Préparez immédiatement votre souffl euse pour l’entreposage à la fi n de la saison ou si l’unité n’est pas en fonction pour 30 jours ou pl
56OPSLAGMaak uw sneeuwruimer direct aan het einde van het seizoen klaar voor opslag of als het toestel niet meer dan 30 dagen gebruikt gaat worden.WAA
57StörungssuchePROBLEM URSACHE PROBLEMBESEITIGUNG Schneefräse 1. Das Benzin-Absperrventil (falls vorhanden) 1. Stellen Sie das Benzin-Absperrve
58Solución de problemasPROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN No arranca 1. Válvula de interrupción de carburante 1. Meter la válvula de interrupción de ca
59Individuazione e soluzione dei problemiPROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina 1. La valvola di arresto del combustibile 1. Portare la valvola
6Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van de sneeuwruimerInstructies1. Lees de gebruiksaanwijzing en bedieningsvoorschriften zorgvuldig door.
532 40 73-17 06.01.06 BY Printed in U.S.A.
78. Ruim geen sneeuw op glooiingsvlakken. Wees extra alert als u op hellende oppervlakken van richting wilt verand-eren. Probeer niet op steile
8These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Sie
95524ST5.5 / 4,10 – 3,661898024STE8.0 / 6,00 – 3,861989027STE9.0 / 6,70 – 4,269101.81130STE11.0 / 8,20 – 4,276106
Comments to this Manuals